â Voltar
Moulin.Rouge.2001.1080p.BluRay.x264.anoXmous_swe.srt
ï»ż1
00:01:27,004 --> 00:01:31,800
Det var en gÄng
2
00:01:34,887 --> 00:01:41,143
En underligt förtrollad pojk
3
00:01:44,146 --> 00:01:50,777
Som sÀgs ha vandrat vÀldigt lÄngt
4
00:01:50,944 --> 00:01:55,115
VÀldigt lÄngt
5
00:01:55,282 --> 00:02:00,954
Ăver land och hav
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,541
Luras ej av ondskan!
7
00:02:04,708 --> 00:02:07,377
Lite tafatt
8
00:02:07,544 --> 00:02:09,630
Vik hÀdan frÄn synden!
9
00:02:09,796 --> 00:02:14,134
Och lÄngt till skratt
10
00:02:14,301 --> 00:02:18,347
Men vÀldigt vis
11
00:02:18,514 --> 00:02:22,643
Han var
12
00:02:22,809 --> 00:02:27,022
Men sen en dag
13
00:02:30,651 --> 00:02:36,823
En magisk dag vi kom i lag
14
00:02:39,284 --> 00:02:46,083
VÄrt samtal blev lÄngt som en bok
15
00:02:46,250 --> 00:02:50,671
Om kung och tok
16
00:02:50,838 --> 00:02:55,592
Till mig sa han sen
17
00:03:00,597 --> 00:03:05,853
Det största ting
18
00:03:06,019 --> 00:03:10,107
Du nÄnsin lÀr
19
00:03:10,274 --> 00:03:13,902
Att Àlska fÄ
20
00:03:17,781 --> 00:03:21,618
Och att nÄn
21
00:03:21,785 --> 00:03:26,415
Har dig kÀr
22
00:03:27,708 --> 00:03:30,586
Moulin Rouge.
23
00:03:33,380 --> 00:03:36,675
En nattklubb...
24
00:03:38,385 --> 00:03:41,847
...danslokal och bordell...
25
00:03:43,056 --> 00:03:46,643
...som Àgdes av Harold Zidler.
26
00:03:46,810 --> 00:03:51,106
Ett rike av nattliga nöjen...
27
00:03:51,273 --> 00:03:56,862
...dÀr de rika och mÀktiga lekte med
den undre vÀrldens skönheter.
28
00:03:59,406 --> 00:04:05,370
Den vackraste av alla dessa
var kvinnan jag Àlskade.
29
00:04:05,537 --> 00:04:07,623
Satine.
30
00:04:07,789 --> 00:04:12,669
En kurtisan,
som sÄlde sin kÀrlek till mÀn.
31
00:04:12,836 --> 00:04:16,673
De kallade henne:
"Den gnistrande diamanten".
32
00:04:16,840 --> 00:04:19,885
Hon var stjÀrnan...
33
00:04:20,052 --> 00:04:22,221
...pÄ Moulin Rouge.
34
00:04:36,568 --> 00:04:41,949
Kvinnan jag Àlskade... Àr...
35
00:04:45,285 --> 00:04:48,163
...död.
36
00:04:50,374 --> 00:04:56,296
Jag kom till Paris första gÄngen
för ett Är sedan.
37
00:05:00,050 --> 00:05:04,054
Ă
ret var 1899,
"KĂ€rlekens sommar".
38
00:05:04,221 --> 00:05:09,309
Jag visste inget om Moulin Rouge,
Harold Zidler eller Satine.
39
00:05:09,476 --> 00:05:12,688
En bohemisk revolution
svepte fram-
40
00:05:12,855 --> 00:05:15,566
-och jag lÀmnade London
för att ta del av den.
41
00:05:15,732 --> 00:05:19,862
PÄ en höjd nÀra Paris
lÄg byn Montmartre.
42
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Det var inte vad min far kallade:
-Syndens by!
43
00:05:23,615 --> 00:05:26,827
Utan den bohemiska vÀrldens
centrum!
44
00:05:26,994 --> 00:05:29,371
Musiker, mÄlare, författare-
45
00:05:29,538 --> 00:05:31,707
-som gick under namnet
"Revolutionens barn".
46
00:05:33,876 --> 00:05:37,671
Ja, jag kom för att leva fattigt-
47
00:05:37,838 --> 00:05:40,424
-för att skriva
om sanning, skönhet, frihet-
48
00:05:40,591 --> 00:05:43,886
-och det som jag satte högst:
KĂ€rleken!
49
00:05:44,052 --> 00:05:48,223
Alltid denna löjevÀckande fixering
vid kÀrlek!
50
00:05:48,390 --> 00:05:53,437
Det fanns bara ett problem.
Jag hade aldrig varit kÀr!
51
00:05:53,604 --> 00:05:57,399
DÄ föll en medvetslös argentinare
ner genom taket.
52
00:05:59,985 --> 00:06:03,655
Han följdes strax Ät av en dvÀrg
utklÀdd till nunna.
53
00:06:03,822 --> 00:06:10,495
God dag. Mitt namn Àr Henri Marie
Raymond Toulouse-Lautrec-Montfa.
54
00:06:10,662 --> 00:06:14,333
Du fÄr förlÄta,
men vi repeterade en pjÀs.
55
00:06:14,500 --> 00:06:17,002
-Va?
En ultramodern pjÀs som hette:
56
00:06:17,169 --> 00:06:21,131
"SpektakulÀrt, SpektakulÀrt".
-Den utspelas i Schweiz!
57
00:06:21,298 --> 00:06:25,010
Den medvetslöse argentinaren
led av narkolepsi.
58
00:06:25,177 --> 00:06:28,847
Han mÄdde hur bra som helst,
sen tuppade han av.
59
00:06:29,014 --> 00:06:31,391
Hur gick det med honom?
60
00:06:31,558 --> 00:06:35,187
Men, sÄ bra!
Argentinaren Àr medvetslös.
61
00:06:35,354 --> 00:06:38,315
Nu hinner inte scenariot bli klart.
62
00:06:38,482 --> 00:06:42,903
-Musiken Àr inte klar.
-NÄn annan fÄr lÀsa rollen.
63
00:06:43,070 --> 00:06:48,575
Var hittar vi nÄn som kan spela
en ung, kÀnslig, schweizisk getherde?
64
00:06:48,742 --> 00:06:53,121
Innan jag visste ordet av
vikarierade jag för argentinaren.
65
00:06:53,288 --> 00:06:56,041
Bergen animeras
66
00:06:56,208 --> 00:06:59,878
Av diskantens eufoniska symfonier
67
00:07:02,381 --> 00:07:06,552
Det dÀr outhÀrdliga
brummandet drÀnker mina ord!
68
00:07:06,718 --> 00:07:09,972
Lite dekorativt piano rÀcker sÄ bra.
69
00:07:10,138 --> 00:07:13,475
Det tvistades
om Audreys texter.
70
00:07:13,642 --> 00:07:15,686
SÄ sÀger ingen nunna.
71
00:07:15,853 --> 00:07:19,398
Vad sÀgs om
"bergen sjuder av mÀssande diskant"?
72
00:07:19,565 --> 00:07:22,484
"Bergen skÀlver och skakar! "
73
00:07:22,651 --> 00:07:26,446
"Bergen förkroppsligas
av symfoniska melodier! "
74
00:07:28,949 --> 00:07:31,034
"Bergen... bergen..."
75
00:07:39,585 --> 00:07:45,340
Och bergen fÄr liv
76
00:07:45,507 --> 00:07:51,847
I en vÀrld av toner
77
00:07:58,979 --> 00:08:03,609
"Och bergen fÄr liv
i en vÀrld av toner." Underbart!
78
00:08:03,775 --> 00:08:07,905
Och bergen fÄr liv
i en vÀrld av toner
79
00:08:09,031 --> 00:08:11,158
Perfekt!
80
00:08:11,325 --> 00:08:14,369
Av sÄnger som sjöngs
81
00:08:14,536 --> 00:08:18,749
I ett tusen Är
82
00:08:22,503 --> 00:08:24,796
BlÀndaflott!
83
00:08:24,963 --> 00:08:28,467
-Audrey, ni borde skriva showen ihop.
-Vad falls?
84
00:08:28,634 --> 00:08:32,804
Men Audrey blev inte glad
Ät Toulouses förslag.
85
00:08:32,971 --> 00:08:34,723
Adjö!
86
00:08:34,890 --> 00:08:40,062
-SkÄl för ditt första jobb i Paris!
-Det hÀr gÄr Zidler aldrig med pÄ.
87
00:08:40,229 --> 00:08:43,148
UrsÀkta, men
har du skrivit nÄn pjÀs förut?
88
00:08:43,315 --> 00:08:46,318
-Nej.
-Ăh, gossen har talang!
89
00:08:46,485 --> 00:08:47,903
HĂ€rligt!
90
00:08:48,111 --> 00:08:51,240
Tro inget - jag gillar bara talang.
91
00:08:51,949 --> 00:08:55,035
"Bergen fÄr liv
i en vÀrld av toner."
92
00:08:55,202 --> 00:09:00,707
Nu kan vi skriva den bohemiska
revolutionsshow vi har drömt om!
93
00:09:00,874 --> 00:09:02,417
Zidler, dÄ?
94
00:09:02,668 --> 00:09:03,961
Toulouse hade en plan.
95
00:09:04,127 --> 00:09:05,170
Satine.
96
00:09:05,879 --> 00:09:10,968
I argentinarens finkostym
blev jag en kÀnd engelsk författare.
97
00:09:11,134 --> 00:09:14,388
DÄ Satine hörde min poesi
skulle hon propsa pÄ-
98
00:09:14,555 --> 00:09:19,226
-att jag skrev pjÀsen,
men min fars röst ekade i skallen.
99
00:09:19,393 --> 00:09:24,356
Slösa inte bort ditt liv pÄ
Moulin Rouge med en cancandansös!
100
00:09:24,523 --> 00:09:27,276
-Jag kan inte skriva den!
-Varför inte?
101
00:09:27,442 --> 00:09:30,404
Jag vet inte om jag Àr en Àkta bohem.
102
00:09:30,571 --> 00:09:32,406
-Tror du pÄ skönhet?
-Ja.
103
00:09:32,698 --> 00:09:34,241
-PĂ„ frihet?
-Naturligtvis.
104
00:09:34,408 --> 00:09:35,534
-Sanning?
-Ja.
105
00:09:35,701 --> 00:09:36,827
PÄ kÀrlek?
106
00:09:37,578 --> 00:09:39,288
KĂ€rlek? KĂ€rlek...
107
00:09:39,538 --> 00:09:41,915
Framförallt pÄ kÀrlek.
108
00:09:42,082 --> 00:09:45,460
KÀrlek Àr som syre.
KÀrleken Àr magnifik.
109
00:09:45,627 --> 00:09:48,630
KĂ€rlek tar oss upp till skyn,
kÀrleken Àr allt!
110
00:09:50,174 --> 00:09:54,511
Oss lurar du inte.
Du Àr rösten frÄn Revolutionens barn!
111
00:09:54,678 --> 00:09:56,805
Oss lurar ingen!
112
00:09:56,972 --> 00:10:00,893
SkÄl för vÀrldens första
bohemiska revolutionsshow!
113
00:10:01,059 --> 00:10:03,729
Jag skulle provlÀsa för Satine-
114
00:10:03,896 --> 00:10:07,232
-och smaka mitt första glas absint.
115
00:10:07,482 --> 00:10:11,111
Det var en gÄng
116
00:10:11,278 --> 00:10:13,614
Jag Àr den gröna fén.
117
00:10:14,656 --> 00:10:18,160
Och bergen fÄr liv
118
00:10:18,327 --> 00:10:22,831
I en vÀrld av toner
119
00:10:30,881 --> 00:10:34,301
Frihet, skönhet, sanning
120
00:10:34,468 --> 00:10:38,138
Och kÀrlek!
121
00:10:38,305 --> 00:10:42,851
Och bergen fÄr liv
122
00:10:43,018 --> 00:10:47,314
I en vÀrld av toner
123
00:10:49,024 --> 00:10:51,109
Moulin Rouge nÀsta.
124
00:10:51,276 --> 00:10:55,280
DÀr jag skulle lÀsa min poesi
för Satine.
125
00:11:01,203 --> 00:11:04,122
Moulin Rouge!
126
00:11:09,670 --> 00:11:12,089
Zidler och hans ökÀnda flickor.
127
00:11:12,256 --> 00:11:15,425
De kallades hans "Diamond Dogs".
128
00:11:25,602 --> 00:11:29,773
Om livet Àr hemskt trist
och har all glÀdje mist
129
00:11:29,940 --> 00:11:33,652
Men döden inte kÀnns sÄ jÀttekul
130
00:11:33,819 --> 00:11:38,115
Jag har en antidot
som sÀkert blir din bot
131
00:11:38,282 --> 00:11:42,286
PÄ Moulin Rouge fÄr du kul!
132
00:11:42,452 --> 00:11:47,082
SÄ lÀgg nu av med att gny
och kÀnn dig som helt ny
133
00:11:47,249 --> 00:11:50,085
Du vet att du kan
134
00:11:50,252 --> 00:11:52,588
För vi
135
00:11:54,173 --> 00:11:55,757
Kan cancan!
136
00:11:55,924 --> 00:11:59,678
SĂ€g ej du inte kan
Du vet du kan cancan
137
00:12:06,685 --> 00:12:10,355
HÀr vi Àr nu - underhÄll oss
138
00:12:10,522 --> 00:12:14,943
Vi Àr dumma - smittar som bloss
139
00:12:15,777 --> 00:12:20,157
Med ett mörkrets begÀr
jag hÄller elden kÀr
140
00:12:20,324 --> 00:12:23,619
Ta och sÀtt full fart
Livet Àr underbart!
141
00:12:23,785 --> 00:12:26,413
Vi kan cancan
142
00:12:26,580 --> 00:12:28,916
SĂ€g ej du inte kan
143
00:12:29,082 --> 00:12:32,920
Du vet du kan cancan
Du kan cancan
144
00:12:33,295 --> 00:12:37,257
Ute styr vÀrldsliga ting
men hÀr Àr det underhÄllning!
145
00:12:37,424 --> 00:12:43,263
Ălskar du du du att va 'fri fri fri
sÄ Àr Moulin Rouge din melodi
146
00:12:55,067 --> 00:12:59,571
Ute kan det va ' tragiskt
men hÀr inne Àr det magiskt
147
00:13:06,328 --> 00:13:08,521
Cancan!
148
00:13:12,960 --> 00:13:15,379
För vi kan cancan!
149
00:13:43,031 --> 00:13:45,659
Det gör dig sÄ gott!
150
00:13:56,712 --> 00:13:59,631
Christian!
151
00:14:03,677 --> 00:14:08,515
Uppdraget utfört.
Vi lyckades undvika Zidler.
152
00:14:20,027 --> 00:14:22,821
DÀr Àr hon!
Den gnistrande diamanten.
153
00:14:30,704 --> 00:14:33,916
FransmÀn de dör
154
00:14:34,082 --> 00:14:38,795
Av het passion
155
00:14:40,881 --> 00:14:43,425
Njuter av
156
00:14:43,592 --> 00:14:47,137
Grymma duell-spel
157
00:14:47,304 --> 00:14:50,807
Men nÄn annan skulle trÀffa Satine.
158
00:14:50,974 --> 00:14:53,602
Men jag vill ha
159
00:14:53,769 --> 00:14:57,064
En kavaljer
160
00:14:57,231 --> 00:15:00,317
Zidlers investerare.
161
00:15:00,484 --> 00:15:03,862
Som ger mig en dyr
162
00:15:05,447 --> 00:15:07,533
Juvel
163
00:15:07,699 --> 00:15:09,701
Hertigen.
164
00:15:21,588 --> 00:15:26,260
En kyss pÄ ens hand
mÄ vara kontinentalt
165
00:15:26,426 --> 00:15:30,347
Men smycken gör en flicka glad
166
00:15:30,514 --> 00:15:34,351
En kyss mÄ va ' grann
men den ger inte betalt
167
00:15:34,518 --> 00:15:39,439
För din simpla kvart
eller föder din kissekatt
168
00:15:39,606 --> 00:15:43,360
MÀn blir blasé - dÄ vi kÀnns passé
169
00:15:43,527 --> 00:15:47,447
Alla mister sin charm omigen
170
00:15:47,614 --> 00:15:52,286
Men slipad till droppar
De blir aldrig floppar
171
00:15:52,452 --> 00:15:55,122
Smycken gör en flicka glad
172
00:15:56,415 --> 00:15:58,541
NĂ€r?
173
00:15:59,251 --> 00:16:03,422
EfterÄt. Jag har ordnat ett möte.
Bara ni och mademoiselle Satine.
174
00:16:05,132 --> 00:16:08,051
Helt ensamma.
175
00:16:10,470 --> 00:16:13,265
Jag har ordnat ett möte efterÄt.
176
00:16:13,432 --> 00:16:16,685
-Bara du och Satine.
-Ensamma?
177
00:16:17,686 --> 00:16:20,647
Ja - helt ensamma!
178
00:16:20,814 --> 00:16:25,319
För vÄr vÀrld Àr sÄ materiell
179
00:16:25,485 --> 00:16:28,697
Och jag Àlskar allt materiellt
180
00:16:32,117 --> 00:16:34,536
Kom och ta mig, pojkar!
181
00:16:40,000 --> 00:16:42,211
UrsÀkta.
182
00:16:46,173 --> 00:16:48,842
Black Star - Roscor!
183
00:16:49,009 --> 00:16:51,595
FÄ höra nu, Harry Zidler!
184
00:16:52,304 --> 00:16:56,725
NÄn gÄng kan en tös
vÀl ha bruk för en jurist
185
00:16:56,892 --> 00:17:00,479
Men smycken gör en flicka glad
186
00:17:01,271 --> 00:17:05,567
Och visst kan det ske
att en tuff kapitalist tycker du Àr
187
00:17:05,734 --> 00:17:07,194
Finfin!
188
00:17:07,361 --> 00:17:10,197
Jag skyndar ivÀg och ordnar allt!
189
00:17:12,616 --> 00:17:16,036
-Ăr hertigen hĂ€r?
-Lita pÄ mig, liebchen.
190
00:17:18,413 --> 00:17:19,540
Var Àr han?
191
00:17:19,706 --> 00:17:22,125
Toulouse viftar Ät honom.
192
00:17:22,334 --> 00:17:24,962
UrsÀkta. FÄr jag lÄna?
193
00:17:30,384 --> 00:17:33,387
-SĂ€kert?
-Jag ska kika.
194
00:17:33,554 --> 00:17:36,557
Ă
h, förlÄt! SÄ pinsamt!
195
00:17:36,723 --> 00:17:42,020
Ja, dÀr Àr han! Bara inte dÄrdemonen
skrÀmmer bort honom.
196
00:17:42,187 --> 00:17:44,731
Gör det sjÀlv, borgarsvin!
197
00:17:49,236 --> 00:17:50,612
FörlÄt!
198
00:17:55,701 --> 00:17:58,245
-Investerar han?
-Min duva!
199
00:17:58,412 --> 00:18:02,040
Hur kan han vÀgra
efter en natt med dig?
200
00:18:02,207 --> 00:18:06,378
Vad faller han för?
Vissnande blomma, sprallig?
201
00:18:06,545 --> 00:18:10,299
-Eller lidelsefull fresterska?
-Fresterska!
202
00:18:10,465 --> 00:18:13,677
Vi litar pÄ dig, gÀssling.
203
00:18:16,805 --> 00:18:21,768
Kom ihÄg: I en riktig show, pÄ en
riktig teater med en riktig publik...
204
00:18:21,935 --> 00:18:25,856
-...sÄ blir du...
-En riktig aktris!
205
00:18:28,609 --> 00:18:32,446
För sen gÄr de svina
tillbaks till de sina
206
00:18:32,613 --> 00:18:37,409
Smycken gör en
207
00:18:37,576 --> 00:18:41,497
Flicka
208
00:18:41,663 --> 00:18:44,041
Glad
209
00:18:48,670 --> 00:18:53,008
-Ni vÀntar visst pÄ mig.
-Ja... ja...
210
00:18:53,175 --> 00:18:56,011
Jag Àr rÀdd att det Àr damernas!
211
00:19:17,991 --> 00:19:20,202
JasÄ, du har trÀffat min vÀn!
212
00:19:20,369 --> 00:19:22,079
Jag tar över, Toulouse.
213
00:19:22,246 --> 00:19:23,580
Nu dansar vi!
214
00:19:23,789 --> 00:19:27,876
Dra till med din modernaste dikt!
215
00:19:28,043 --> 00:19:32,548
Trummor slÄ i rytm som andas natt
Dans till morgonljuset matt
216
00:19:32,714 --> 00:19:37,052
Glöm bort bekymren du har kvar
SlÀpp allt fritt och du fÄr svar
217
00:19:42,266 --> 00:19:44,852
-Det gick ju bra.
-Otroligt!
218
00:19:45,018 --> 00:19:47,521
-Han har kvinnotycke.
-Ett geni!
219
00:19:58,532 --> 00:20:00,826
SÄ dansant hertigen Àr!
220
00:20:02,619 --> 00:20:06,039
SÄ roligt att ni Àr intresserad
av vÄr show.
221
00:20:06,206 --> 00:20:10,210
Det vore ett nöje att göra en insats!
222
00:20:10,419 --> 00:20:14,006
-Om ni nu gillar det jag gör!
-SĂ€kerligen.
223
00:20:19,553 --> 00:20:24,183
Toulouse tyckte att vi kunde...
göra det privat.
224
00:20:24,349 --> 00:20:28,353
-JasÄ, det tyckte han?
-Ja, privat...
225
00:20:28,520 --> 00:20:30,939
...diktlÀsning.
226
00:20:37,654 --> 00:20:40,115
DiktlÀsning...
227
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Lite "dikt" efter supén
Ă€r alltid trevligt.
228
00:20:55,964 --> 00:20:58,842
HÄll i hatten!
229
00:21:04,097 --> 00:21:07,059
Smycken
230
00:21:09,102 --> 00:21:12,773
Smycken
231
00:21:14,483 --> 00:21:19,029
Slipad till droppar
232
00:21:19,196 --> 00:21:24,910
De blir aldrig floppar
233
00:21:25,077 --> 00:21:27,496
Smycken
234
00:21:28,997 --> 00:21:36,296
Gör en flicka
235
00:22:20,716 --> 00:22:23,260
Satine, Satine, Satine!
236
00:22:35,731 --> 00:22:38,567
Hertigen fÄr inte valuta för pengarna.
237
00:22:38,734 --> 00:22:40,694
Var inte stygg, Nini!
238
00:22:54,374 --> 00:22:56,960
Ni skrÀmde bort henne!
239
00:22:58,378 --> 00:23:02,633
Men jag ser nÄgra ensamma
Moulin Rouge-dansare-
240
00:23:02,799 --> 00:23:07,804
-som behöver en partner eller fler!
SĂ„ om ni kan Hunk Hunk-
241
00:23:07,971 --> 00:23:10,557
-kan ni Hunkadola med dem!
242
00:23:16,188 --> 00:23:17,689
Bort!
243
00:23:28,575 --> 00:23:31,703
Ă
h, Marie...
244
00:23:35,499 --> 00:23:39,336
De hÀr fÄniga... drÀkterna.
245
00:23:39,503 --> 00:23:43,507
-Du svimmade bara.
-Ut och gör herrarna törstiga!
246
00:23:43,674 --> 00:23:46,677
Problem...? DrÀll inte hÀr inne, dÄ!
247
00:24:01,984 --> 00:24:07,030
Kom ut ur trÀdgÄrden, baby
Du kan bli sjuk av all smog
248
00:24:07,197 --> 00:24:11,076
Tjejer
De kallas för Diamond Dogs
249
00:24:15,455 --> 00:24:19,126
Leta rÀtt pÄ Zidler.
Flickan vÀntar pÄ mig.
250
00:24:19,293 --> 00:24:22,629
Den dansanta hertigen nappade.
251
00:24:22,796 --> 00:24:26,967
Med en sÄn mecenat
blir du nÀsta Sarah Bernhardt.
252
00:24:27,134 --> 00:24:31,054
-Kan jag bli sÄ stor som Sarah?
-Du har ju talang!
253
00:24:31,221 --> 00:24:35,642
FÄ hertigen pÄ kroken
och du stÄr pÄ Europas stora scener.
254
00:24:35,809 --> 00:24:39,813
Jag blir en riktig aktris, Marie.
En stor aktris!
255
00:24:39,980 --> 00:24:43,525
Sen flyger vi bort hÀrifrÄn.
- Ja, vi flyger bort!
256
00:24:43,692 --> 00:24:46,904
-Allt vÀl, min ankunge?
-Javisst, Harold.
257
00:24:47,070 --> 00:24:53,076
Tack och lov! Du lyckades sannerligen
förtrolla hertigen pÄ dansgolvet.
258
00:24:53,243 --> 00:24:56,288
Ser jag ut
som en lidelsefull fresterska?
259
00:24:56,455 --> 00:24:59,791
Ă
h, min lilla jordgubbe!
260
00:24:59,958 --> 00:25:03,587
Hur kan han lÄta bli
att glufsa i sig dig?!
261
00:25:03,754 --> 00:25:07,758
Allt gÄr ju sÄ jÀttebra!
262
00:25:09,218 --> 00:25:11,720
Vi ses i röda rummet
263
00:25:11,887 --> 00:25:15,933
Otroligt! Raka vÀgen till elefanten.
264
00:25:16,099 --> 00:25:18,519
En hÀrlig plats för dikt.
265
00:25:18,685 --> 00:25:22,606
Tycker du inte det?
266
00:25:23,649 --> 00:25:27,486
-TillrÀckligt poetiskt för dig?
-Ja.
267
00:25:30,405 --> 00:25:34,076
En liten supé?
Lite champagne, kanske?
268
00:25:34,243 --> 00:25:38,539
Jag vill helst bara...
fÄ det överstökat.
269
00:25:43,961 --> 00:25:46,505
NÄvÀl.
270
00:25:48,257 --> 00:25:50,509
Ta och...
271
00:25:50,676 --> 00:25:52,594
...kom hit.
272
00:25:52,761 --> 00:25:57,641
-SÄ fÄr vi det överstökat.
-Jag gör det helst stÄende.
273
00:25:57,808 --> 00:25:59,935
Du behöver inte stÄ.
274
00:26:00,102 --> 00:26:05,023
Men ibland... Den Àr rÀtt lÄng och
jag vill att du ska ha det bekvÀmt.
275
00:26:05,190 --> 00:26:08,819
Min stil Àr rÀtt modern
och kan kÀnnas mÀrklig-
276
00:26:08,986 --> 00:26:11,697
-men Àr du öppen,
sÄ tycker du nog om det.
277
00:26:13,740 --> 00:26:16,785
-Det tror jag sÀkert.
-UrsÀkta...
278
00:26:22,791 --> 00:26:25,294
"Himlen! "
279
00:26:25,460 --> 00:26:28,630
"Himlen av blÄsÄngare..."
280
00:26:31,258 --> 00:26:33,719
Kom igen, kom igen...
281
00:26:36,930 --> 00:26:38,932
Jag...
282
00:26:39,099 --> 00:26:42,227
...skakar visst.
283
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
Ăr allt som det ska?
284
00:26:48,442 --> 00:26:52,237
Jag Àr nervös. Den tar tid pÄ sig.
285
00:26:52,446 --> 00:26:54,573
Inspirationen.
286
00:26:55,782 --> 00:26:59,036
Ă
h, javisst... Mamma ska hjÀlpa dig.
287
00:27:01,079 --> 00:27:03,582
Blir du inspirerad nu?
288
00:27:05,250 --> 00:27:08,629
Nu Àlskar vi! Det vill du vÀl?
289
00:27:08,795 --> 00:27:11,507
-Jag kan inte...
-SĂ€g sanningen nu.
290
00:27:11,673 --> 00:27:13,759
KĂ€nner du poesin?
291
00:27:16,595 --> 00:27:19,306
Kom igen - kÀnn den!
292
00:27:20,432 --> 00:27:23,018
Befria tigern!
293
00:27:26,480 --> 00:27:27,523
Bamse!
294
00:27:28,273 --> 00:27:30,442
En jÀttebegÄvning!
295
00:27:30,609 --> 00:27:33,445
Jag behöver din poesi nu!
296
00:27:36,365 --> 00:27:38,492
"Det kÀnns ganska sÄ mÀrkligt."
297
00:27:38,784 --> 00:27:41,537
"En kÀnsla sÄ fin."
298
00:27:41,703 --> 00:27:44,706
"Jag Àr inte den
som lÀtt hÄller god min."
299
00:27:44,873 --> 00:27:49,127
Du... duger det?
Ăr det sĂ„nt hĂ€r du vill ha?
300
00:27:49,294 --> 00:27:52,714
Ă
h, poesi - ja, just det!
301
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
Fula ord!
302
00:27:56,927 --> 00:27:59,763
"Jag... jag Àr rÀtt sÄ fattig."
303
00:27:59,930 --> 00:28:04,268
"Men om det gÄr jag köper ett slott
vi kan kalla vÄrt."
304
00:28:04,434 --> 00:28:08,272
"Om jag var en skulptör
eller kanske ej."
305
00:28:08,438 --> 00:28:13,652
"En turnerande trollkarl
sÀljandes lurendrej."
306
00:28:14,611 --> 00:28:15,696
Sluta inte!
307
00:28:15,863 --> 00:28:19,241
-"Det Àr bara smÄtt."
-Ja, ge mig mer!
308
00:28:22,953 --> 00:28:27,249
-"Men det Àr allt jag kan ge."
-Snusk! Sluta inte!
309
00:28:29,751 --> 00:28:33,088
GÄvan Àr min sÄng
310
00:28:38,260 --> 00:28:43,640
Och den hÀr blir din
311
00:28:43,807 --> 00:28:48,520
Och alla kan gott fÄ höra
312
00:28:48,687 --> 00:28:52,608
Att det Àr din sÄng
313
00:28:52,774 --> 00:28:57,279
Den Àr kanske simpel men
314
00:28:57,446 --> 00:29:00,616
Det blev en chanson
315
00:29:00,782 --> 00:29:04,411
Jag hoppas du blir
jag hoppas du blir
316
00:29:04,578 --> 00:29:10,375
Glad att jag klÀr i ord
317
00:29:10,542 --> 00:29:15,339
Hur livet fÄr mening
318
00:29:15,506 --> 00:29:19,092
Med dig pÄ vÄr jord
319
00:29:21,595 --> 00:29:24,765
Jag satt pÄ ett tak
320
00:29:24,932 --> 00:29:29,311
Och sparka ' bort tuvor
321
00:29:29,478 --> 00:29:32,898
För en och annan vers
322
00:29:33,065 --> 00:29:35,734
Kan kallas fadÀs
323
00:29:35,901 --> 00:29:39,530
Men min sol den log
324
00:29:39,696 --> 00:29:43,492
NÀr jag skrev din sÄng
325
00:29:43,659 --> 00:29:47,538
Det Àr mÀnskor som du som
326
00:29:47,704 --> 00:29:52,376
Gör dagen lÄng
327
00:29:52,543 --> 00:29:56,672
SÄ ursÀkta jag glömmer
328
00:29:56,839 --> 00:30:00,092
Men du mÄste förstÄ
329
00:30:00,259 --> 00:30:07,307
Jag har nÀmligen glömt
om de Àr gröna eller blÄ
330
00:30:07,474 --> 00:30:10,352
Hur som helst det jag vill
331
00:30:10,519 --> 00:30:15,107
Verkligen fÄ fram
332
00:30:15,274 --> 00:30:17,651
Dina ögon sÀtter
333
00:30:17,818 --> 00:30:20,362
StjÀrnor pÄ skam
334
00:31:09,036 --> 00:31:11,788
Jobbet verkar vara hans!
335
00:31:27,471 --> 00:31:30,807
Det Àr ofattbart.
336
00:31:30,974 --> 00:31:35,103
Jag Àr kÀr! KÀr i en ung...
337
00:31:35,270 --> 00:31:39,691
...stilig, begÄvad hertig.
338
00:31:39,858 --> 00:31:44,655
-Hertig?
-Inte för att titeln spelar nÄn roll.
339
00:31:44,822 --> 00:31:48,033
-Jag Àr ingen hertig.
-Ingen hertig?
340
00:31:48,200 --> 00:31:50,577
Jag Àr författare.
341
00:31:52,204 --> 00:31:55,666
-Författare?
-Ja, författare.
342
00:31:56,583 --> 00:31:58,752
Toulouse...
343
00:31:58,919 --> 00:32:03,632
Ăr du en av hans begĂ„vade,
bohemiska, utarmade protegéer?
344
00:32:03,799 --> 00:32:05,926
Det kan man sÀga.
345
00:32:06,093 --> 00:32:08,262
Han ska dö!
346
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
Det har hakat upp sig lite!
347
00:32:11,181 --> 00:32:13,433
-Vad Àr det med hertigen?
-Min kÀra hertig...
348
00:32:13,600 --> 00:32:14,643
Hertigen!
349
00:32:15,269 --> 00:32:16,645
Göm dig - dÀr ute!
350
00:32:16,895 --> 00:32:19,439
Kan du ta emot hertigen?
351
00:32:21,900 --> 00:32:24,528
Var höll du hus?
352
00:32:24,695 --> 00:32:27,489
Jag... jag... vÀntade.
353
00:32:27,656 --> 00:32:31,785
TillÄt mig presentera
mademoiselle Satine!
354
00:32:31,952 --> 00:32:36,123
SÄ vÀnligt att ni tar er tid
att besöka oss.
355
00:32:38,167 --> 00:32:42,588
Jag Àr rÀdd att nöjet
Àr helt pÄ min sida, min kÀra.
356
00:32:42,754 --> 00:32:46,175
Ni ekorrar ska fÄ lÀra kÀnna varann.
357
00:32:46,341 --> 00:32:50,304
En kyss pÄ ens hand
mÄ vara kontinentalt.
358
00:32:50,470 --> 00:32:53,849
Men smycken gör en flicka glad.
359
00:32:57,728 --> 00:33:03,400
Efter kvÀllens anstrÀngningar pÄ scen
behöver ni sÀkert förfriskningar.
360
00:33:03,567 --> 00:33:06,361
Nej! Nej, men...
361
00:33:06,528 --> 00:33:09,573
...en sÄn vacker utsikt!
362
00:33:09,740 --> 00:33:12,034
Charmant.
363
00:33:15,996 --> 00:33:18,373
Jag vill dansa!
364
00:33:31,386 --> 00:33:34,014
Lite champagne...
365
00:33:36,517 --> 00:33:38,977
-Det kÀnns ganska sÄ mÀrkligt.
-Vad dÄ?
366
00:33:39,228 --> 00:33:42,105
En... kÀnsla...
367
00:33:42,272 --> 00:33:43,857
...sÄ fin.
368
00:33:45,776 --> 00:33:48,904
Jag Àr inte den
som lÀtt hÄller god... min.
369
00:33:51,949 --> 00:33:54,952
Jag Àr rÀtt sÄ fattig! Men om det gÄr.
370
00:33:55,118 --> 00:33:59,414
Jag köper ett slott vi kan kalla vÄrt.
371
00:34:05,963 --> 00:34:09,967
Jag hoppas du blir
372
00:34:10,133 --> 00:34:13,846
Jag hoppas du blir
373
00:34:14,012 --> 00:34:17,724
Glad att jag klÀr i ord
374
00:34:23,897 --> 00:34:29,027
Hur livet fÄr mening
375
00:34:29,194 --> 00:34:31,822
Med dig pÄ
376
00:34:31,989 --> 00:34:34,783
VÄr jord
377
00:34:37,828 --> 00:34:39,997
SĂ„ vackert!
378
00:34:41,790 --> 00:34:46,211
Ur "SpektakulÀrt, SpektakulÀrt".
Du fick mig-
379
00:34:46,378 --> 00:34:49,464
-att förstÄ ordens sanna innebörd.
380
00:34:49,631 --> 00:34:53,468
"Hur livet fÄr mening
med dig pÄ vÄr jord."
381
00:34:53,635 --> 00:34:56,346
Vilken innebörd?
382
00:35:00,976 --> 00:35:04,855
Hertig!
Lek inte med mina kÀnslor!
383
00:35:05,022 --> 00:35:08,692
Ni vet sÀkert
hur ni pÄverkar kvinnor!
384
00:35:10,736 --> 00:35:15,324
Nu Àlskar vi! Det vill ni vÀl?
385
00:35:15,491 --> 00:35:17,159
Ălska?
386
00:35:20,120 --> 00:35:22,873
KÀnslorna Àr besvarade!
387
00:35:23,040 --> 00:35:25,626
Ă
h, hertig!
388
00:35:28,545 --> 00:35:32,382
Ni har rÀtt!
Vi bör vÀnta till premiÀrkvÀllen.
389
00:35:32,549 --> 00:35:34,468
VĂ€nta...?!
390
00:35:35,594 --> 00:35:38,013
Er kraft skrÀmmer mig.
391
00:35:38,180 --> 00:35:40,933
-GĂ„ nu.
-Jag kom ju nyss.
392
00:35:41,099 --> 00:35:43,602
Vi trÀffas under repetitionerna.
393
00:35:43,769 --> 00:35:46,438
Vi mÄste vÀnta till premiÀrkvÀllen.
394
00:35:46,813 --> 00:35:48,899
GĂ„ nu!
395
00:35:49,066 --> 00:35:53,779
Fattar du vad som kunde ha hÀnt
om du hade upptÀckts?!
396
00:36:00,786 --> 00:36:03,163
Satine?
397
00:36:05,499 --> 00:36:07,668
DĂ„ ska vi kika.
398
00:36:07,835 --> 00:36:10,838
Ă
h, mitt i prick!
399
00:36:29,064 --> 00:36:31,149
Jag glömde...
400
00:36:32,109 --> 00:36:34,820
-RĂ€vspel?
-Ă
h, Äh, hertigen...
401
00:36:34,987 --> 00:36:38,490
"Det kÀnns mÀrkligt. KÀnslan sÄ fin."
402
00:36:38,657 --> 00:36:42,077
SÄ vackra ord. HÀr Àr...
403
00:36:42,244 --> 00:36:46,540
...författaren. Vi... vi repeterade.
404
00:36:47,833 --> 00:36:50,627
Skulle en lÀttklÀdd kvinna...
405
00:36:50,794 --> 00:36:55,215
...i en mans armar
i en elefant, repetera?!
406
00:36:55,465 --> 00:36:59,595
Hur gÄr repetitionerna?
Ska vi ta det frÄn början?
407
00:36:59,761 --> 00:37:04,516
-Jag hoppas att pianot Àr stÀmt.
-FörlÄt att vi Àr sena!
408
00:37:07,853 --> 00:37:09,771
Jösses!
409
00:37:09,938 --> 00:37:13,317
NĂ€r jag sa orden till er,
blev jag sÄ inspirerad.
410
00:37:13,483 --> 00:37:18,906
Jag insÄg hur diger arbetsbördan var
och kallade hit alla.
411
00:37:19,072 --> 00:37:22,868
-Var Àr Zidler i sÄ fall?
-Jag ville inte störa.
412
00:37:23,035 --> 00:37:25,621
Jag beklagar!
413
00:37:25,787 --> 00:37:29,291
Hertigen vet allt
om vÄr nödrepetition.
414
00:37:29,458 --> 00:37:33,712
-Nödrepetition?
-För att införliva hertigens idéer.
415
00:37:33,921 --> 00:37:37,090
-Audrey blir glad...
-Han slutade.
416
00:37:37,257 --> 00:37:39,134
Avslöjade!
417
00:37:39,301 --> 00:37:44,973
Hertigen Àr sÄ förtjust i vÄr nya pjÀs
att han vill investera.
418
00:37:45,140 --> 00:37:48,685
Investera? Investera!
Just det - investera!
419
00:37:48,852 --> 00:37:52,648
Ni fÄr förstÄ
att jag gömde... Christian.
420
00:37:52,814 --> 00:37:55,192
Jag vet mer Àn ni, Zidler.
421
00:37:55,359 --> 00:37:58,862
Kom, sÄ gÄr vi till mitt kontor.
422
00:37:59,029 --> 00:38:04,368
Vad Àr handlingen? Ska jag investera,
vill jag veta handlingen.
423
00:38:04,535 --> 00:38:07,538
Den handlar om...
424
00:38:07,704 --> 00:38:09,665
Toulouse?
425
00:38:11,458 --> 00:38:14,837
Den handlar... handlar om... om...
426
00:38:15,170 --> 00:38:16,797
Den handlar om kÀrlek.
427
00:38:17,047 --> 00:38:18,173
KĂ€rlek?
428
00:38:18,340 --> 00:38:22,469
Om hur kÀrlek övervinner alla hinder.
429
00:38:22,636 --> 00:38:25,597
Och den utspelas i Schweiz!
430
00:38:25,764 --> 00:38:27,808
-Schweiz?
-Exotiska Schweiz!
431
00:38:27,975 --> 00:38:30,394
Den utspelas i Indien!
432
00:38:32,020 --> 00:38:34,773
DĂ€r lever en kurtisan.
433
00:38:34,940 --> 00:38:38,318
VĂ€rldens vackraste kurtisan.
434
00:38:38,485 --> 00:38:42,030
Men riket invaderas
av en grym maharadja.
435
00:38:42,281 --> 00:38:46,910
För att rÀdda riket, mÄste hon förföra
den grymma maharadjan.
436
00:38:47,077 --> 00:38:49,371
Men den kvÀll det ska ske...
437
00:38:49,538 --> 00:38:54,501
...förvÀxlar hon en fattig...
en fattig sitarspelare...
438
00:38:54,668 --> 00:38:58,213
...med den grymma maharadjan
och blir kÀr!
439
00:38:58,380 --> 00:39:01,842
Han ville inte luras,
men var klÀdd till maharadja-
440
00:39:02,009 --> 00:39:04,553
-för en roll i en pjÀs!
441
00:39:04,720 --> 00:39:08,140
Jag Àr den fattiga,
tangodansande sitarspelaren.
442
00:39:08,307 --> 00:39:14,021
Han sjunger som en Àngel,
men dansar som djÀvulen!
443
00:39:14,188 --> 00:39:17,274
Men... vad hÀnder sen?
444
00:39:17,441 --> 00:39:22,070
Sitarspelaren och kurtisanen
mÄste dölja sin kÀrlek.
445
00:39:22,237 --> 00:39:25,824
Men sitaren Àr förtrollad
och kan bara tala sanning.
446
00:39:25,991 --> 00:39:29,995
Och jag spelar
den förtrollade sitaren!
447
00:39:31,413 --> 00:39:33,499
Du Àr vacker.
448
00:39:33,665 --> 00:39:36,418
Du Àr ful. - Och du...
449
00:39:36,585 --> 00:39:39,254
Och han avslöjar allt?
450
00:39:40,339 --> 00:39:43,467
-BerÀtta om cancan!
-Tantrisk cancan.
451
00:39:43,634 --> 00:39:48,972
En erotisk, spektakulÀr scen, som
fÄngar den vÄldsamma, vibrerande-
452
00:39:49,139 --> 00:39:54,686
-vilda, bohemiska andan
som hela produktionen förkroppsligar!
453
00:39:54,853 --> 00:39:59,066
-Vad menar ni?
-FörestÀllningen blir ett magnifikt...
454
00:39:59,233 --> 00:40:03,862
...frodigt, kolossalt, monumentalt,
gigantiskt blÀndverk!
455
00:40:04,029 --> 00:40:07,241
En sensuell hÀnryckning.
456
00:40:07,616 --> 00:40:10,035
Den blir...
457
00:40:10,202 --> 00:40:13,080
SpektakulÀr, spektakulÀr
458
00:40:13,247 --> 00:40:16,583
Inga ord i vÄrt vokabulÀr
459
00:40:16,750 --> 00:40:19,211
Beskriver denna incident
460
00:40:19,378 --> 00:40:21,964
Bort faller alla argument
461
00:40:22,130 --> 00:40:24,883
Avkastningen blir tio procent
462
00:40:25,050 --> 00:40:27,302
Och det Àr förstÄs excellent
463
00:40:27,469 --> 00:40:32,391
Plus till detta honorar
464
00:40:32,558 --> 00:40:37,688
FÄr du pÄverka vÄr repertoar
465
00:40:39,439 --> 00:40:42,192
SĂ„ extatisk
ApplÄdÄskor Ät vÄr furor
466
00:40:42,359 --> 00:40:44,903
SĂ„ dramatisk
PjÀsen gÄr i 50 Är
467
00:40:45,070 --> 00:40:47,823
SĂ„ extatisk
ApplÄdÄskor Ät vÄr furor
468
00:40:47,990 --> 00:40:50,367
SĂ„ dramatisk
PjÀsen gÄr i 50 Är
469
00:40:50,534 --> 00:40:53,871
Elefanter, bohemer
Indianer, kurtisaner
470
00:40:54,037 --> 00:40:57,749
Akrobater, björnjonglörer
Exotiska flickor, eldslukare
471
00:40:57,916 --> 00:41:01,503
Muskelknuttar, ormmÀnniskor
Intrig, fara, romantik
472
00:41:01,670 --> 00:41:04,715
Elektriskt ljus, genialitet
och elektricitet!
473
00:41:17,102 --> 00:41:20,063
SpektakulÀr, spektakulÀr
Inga ord i vÄrt vokabulÀr
474
00:41:20,230 --> 00:41:23,984
Beskriver denna incident
Bort faller alla argument
475
00:41:24,193 --> 00:41:27,529
Och bergen fÄr liv
476
00:41:27,696 --> 00:41:30,949
I en vÀrld av toner
477
00:41:31,116 --> 00:41:36,455
SÄ extatisk applÄdÄskor Ät vÄr furor
SÄ dramatisk pjÀsen gÄr i 50 Är
478
00:41:36,622 --> 00:41:38,999
SĂ„ extatisk
ApplÄdÄskor Ät vÄr furor
479
00:41:39,166 --> 00:41:42,753
SĂ„ dramatisk
pjÀsen gÄr i 50 Är
480
00:41:44,671 --> 00:41:48,175
Ja, men hur slutar den?
481
00:41:59,728 --> 00:42:05,150
Men kurtisan och sitarman
separeras av en sann tyrann
482
00:42:05,317 --> 00:42:08,153
Men till slut hon hör hans sÄng
483
00:42:08,320 --> 00:42:13,450
KÀrleken Àr alltför strong
484
00:42:15,953 --> 00:42:19,164
Det kÀnns ganska sÄ mÀrkligt
485
00:42:19,331 --> 00:42:22,626
En kÀnsla sÄ fin
486
00:42:24,628 --> 00:42:29,758
SÄ extatisk applÄdÄskor Ät vÄr furor
SÄ dramatisk pjÀsen gÄr i 50 Är
487
00:42:29,925 --> 00:42:33,512
Med sitarens hemliga sÄng
de flyr ondskan Äh sÄ vrÄng!
488
00:42:34,721 --> 00:42:38,141
Trots tyrannens gorm och skrik
Inget rÄr pÄ romantik
489
00:42:38,308 --> 00:42:42,729
Jag Àr den grymma maharadjan!
Ni flyr ingenstans!
490
00:42:42,896 --> 00:42:45,649
-Du blir perfekt!
-Man tackar.
491
00:42:45,816 --> 00:42:49,486
SÄ extatisk full av glÀdje och humör
SĂ„ dramatisk
492
00:42:49,653 --> 00:42:52,489
Ăr det nĂ„n som dör?
493
00:42:53,407 --> 00:42:55,868
SÄ extatisk applÄdÄskor Ät vÄr furor
494
00:42:56,034 --> 00:43:02,541
SÄ dramatisk pjÀsen gÄr i femti Är!
495
00:43:10,632 --> 00:43:12,759
RĂ€tt hyfsad.
496
00:43:15,596 --> 00:43:18,640
Zidler fick en investerare...
497
00:43:20,142 --> 00:43:24,605
...och bohemerna en show.
-Slutet pÄ ett sekel!
498
00:43:24,771 --> 00:43:27,566
Den bohemiska revolutionen Àr hÀr!
499
00:43:33,113 --> 00:43:35,491
Du Àr en vacker kvinna.
500
00:43:35,657 --> 00:43:38,243
Jag Àlskar sex.
501
00:43:43,457 --> 00:43:48,253
Medan festen rasade en trappa upp
försökte jag skriva.
502
00:43:49,296 --> 00:43:51,882
Men tÀnkte bara pÄ henne.
503
00:43:52,049 --> 00:43:57,054
Hur livet fÄr mening
504
00:43:57,221 --> 00:44:00,015
TÀnkte hon pÄ mig?
505
00:44:00,182 --> 00:44:04,436
Med dig pÄ
506
00:44:04,603 --> 00:44:07,481
VÄr jord
507
00:44:07,648 --> 00:44:13,278
Hertig? Jag Àr ingen hertig.
Jag Àr författare.
508
00:44:13,445 --> 00:44:16,949
Han ville inte luras.
Den handlar om kÀrlek!
509
00:44:17,115 --> 00:44:19,243
Om hur kÀrlek...
510
00:44:19,451 --> 00:44:23,497
...övervinner alla hinder...
511
00:44:36,009 --> 00:44:39,221
Jag
512
00:44:39,388 --> 00:44:42,224
Följer
513
00:44:42,391 --> 00:44:44,726
Natten
514
00:44:48,522 --> 00:44:51,275
Skyr ljuset
515
00:44:51,441 --> 00:44:54,611
Och skratten
516
00:44:56,864 --> 00:45:00,868
NÀr börjar jag
517
00:45:03,871 --> 00:45:08,542
Att leva igen?
518
00:45:10,377 --> 00:45:15,465
Jag flyger bort en dag
519
00:45:18,635 --> 00:45:22,973
LÀmnar allt som gör mig svag
520
00:45:24,892 --> 00:45:31,106
Vad mer kan din kÀrlek ge?
521
00:45:31,273 --> 00:45:35,110
NÀr Àr kÀrleken
522
00:45:35,277 --> 00:45:38,155
För mig passé?
523
00:45:39,740 --> 00:45:41,909
Varför leva livet
524
00:45:42,075 --> 00:45:45,245
FrÄn dröm till dröm?
525
00:45:45,412 --> 00:45:49,374
Och rÀds den dag
526
00:45:49,541 --> 00:45:56,507
DÄ drömmen flyr
527
00:45:56,673 --> 00:46:01,386
Hur livet fÄr mening
528
00:46:01,553 --> 00:46:04,765
Med dig pÄ
529
00:46:04,932 --> 00:46:07,518
VÄr jord
530
00:47:05,242 --> 00:47:11,039
Jag flyger bort en dag
531
00:47:15,252 --> 00:47:18,505
Bort
532
00:47:18,672 --> 00:47:21,425
Bort
533
00:47:23,760 --> 00:47:27,347
En dag
534
00:47:29,057 --> 00:47:31,435
FörlÄt, jag...
535
00:47:31,602 --> 00:47:35,230
Det lyste och jag klÀttrade uppf...
536
00:47:35,397 --> 00:47:38,775
Jag ville tacka
för att jag fick jobbet.
537
00:47:38,942 --> 00:47:43,155
Jaha... javisst...
538
00:47:43,322 --> 00:47:45,824
Ja, Toulouse... hade rÀtt.
539
00:47:46,200 --> 00:47:48,243
Du...
540
00:47:49,119 --> 00:47:53,957
Du Àr vÀldigt begÄvad.
Det blir en underbar förestÀllning.
541
00:47:54,124 --> 00:47:59,922
Nu Àr det bÀst att jag gÄr,
för vi har en stor dag i morgon.
542
00:48:00,088 --> 00:48:04,259
VÀnta! Var snÀll och vÀnta...
543
00:48:06,678 --> 00:48:10,098
Förut nÀr vi... nÀr vi...
544
00:48:10,265 --> 00:48:14,728
...nÀr du trodde jag var hertigen,
sa du att du Àlskade mig.
545
00:48:14,895 --> 00:48:18,440
-Nu undrar jag...
-Om jag bara lÄtsades?
546
00:48:18,607 --> 00:48:20,442
SjÀlvklart.
547
00:48:20,609 --> 00:48:23,946
Det kÀndes bara sÄ Àkta.
548
00:48:25,531 --> 00:48:28,408
Christian...
549
00:48:28,575 --> 00:48:31,119
Jag Àr en kurtisan.
550
00:48:31,286 --> 00:48:35,499
Jag fÄr betalt
för att fÄ mÀn att tro det.
551
00:48:39,503 --> 00:48:44,383
SĂ„ dumt av mig att tro
att du kunde bli kÀr i nÄn som jag.
552
00:48:46,927 --> 00:48:50,806
-Jag kan inte bli kÀr.
-Kan inte bli kÀr?
553
00:48:50,973 --> 00:48:54,977
-Ett liv utan kÀrlek Àr hemskt!
-Nej, ett liv pÄ gatan Àr hemskt.
554
00:48:57,145 --> 00:48:58,856
Nej! KÀrlek Àr som syre.
555
00:48:59,022 --> 00:49:03,193
KÀrleken Àr magnifik.
Den tar oss till skyn!
556
00:49:03,360 --> 00:49:05,904
-KÀrleken Àr allt.
-Börja inte.
557
00:49:06,071 --> 00:49:09,449
-KÀrleken Àr allt
-En flicka mat mÄste fÄ
558
00:49:09,616 --> 00:49:13,287
-KÀrleken Àr allt
-Annars hon pÄ gatan fÄr gÄ
559
00:49:13,453 --> 00:49:18,625
-KÀrleken Àr allt allt
-KÀrlek Àr en lek
560
00:49:18,792 --> 00:49:23,505
-Jag Àr gjord att Àlska dig, baby
-Du Àr gjord att Àlska mig
561
00:49:23,672 --> 00:49:28,886
Den enda kÀrlek som blir din, baby
Ăr den som jag sĂ€ljer dig
562
00:49:29,052 --> 00:49:33,015
Blott en natt
Ge mig blott en natt
563
00:49:33,182 --> 00:49:36,685
Du fÄr tji
pank och fÄgelfri
564
00:49:36,852 --> 00:49:39,980
I mitt hjÀrtas namn
565
00:49:40,147 --> 00:49:43,275
En natt i mitt hjÀrtas namn
566
00:49:43,442 --> 00:49:49,156
Din galna tok
Jag hamnar aldrig pÄ din krok
567
00:49:49,323 --> 00:49:52,659
Du fÄr inte gÄ
568
00:49:54,661 --> 00:49:58,999
Livet blir tomt utan din kÀrlek
569
00:49:59,166 --> 00:50:01,585
Ă
h, baby
570
00:50:01,752 --> 00:50:05,297
Du fÄr inte gÄ
571
00:50:07,132 --> 00:50:10,469
Konstigt att mÀnskor
aldrig tycks fÄ nog
572
00:50:10,636 --> 00:50:13,889
Av fÄniga kÀrlekssÄnger
573
00:50:14,056 --> 00:50:19,937
Jag tittar mig omkring och ser
att det Àr fel
574
00:50:20,896 --> 00:50:25,818
MÀnskor vill fylla vÄr vÀrld
med fÄniga kÀrlekssÄnger
575
00:50:25,984 --> 00:50:28,946
Skulle det va ' fel?
576
00:50:29,112 --> 00:50:31,990
Svara mig nu
577
00:50:32,157 --> 00:50:36,161
För jag trillar dit igen
578
00:50:37,955 --> 00:50:41,667
KĂ€rleken tar oss upp till skyn
579
00:50:41,834 --> 00:50:43,710
Ner!
580
00:50:43,877 --> 00:50:46,588
DÀr en örn ger skri
581
00:50:46,755 --> 00:50:50,217
PÄ en topp sÄ fri
582
00:50:50,384 --> 00:50:54,137
KÀrlek gör oss till dumma fÄn
583
00:50:56,056 --> 00:51:00,978
VÄra liv ges bort
för ett rus sÄ kort
584
00:51:01,144 --> 00:51:04,898
Vi kan bli hjÀltar
585
00:51:05,065 --> 00:51:07,151
Blott för en dag
586
00:51:07,317 --> 00:51:09,528
Du, du blir nog stygg
587
00:51:09,695 --> 00:51:11,071
Nej!
588
00:51:13,198 --> 00:51:15,868
Och jag
589
00:51:16,034 --> 00:51:18,787
Jag blir en suput
590
00:51:19,913 --> 00:51:23,584
Vi borde Àlska
591
00:51:23,750 --> 00:51:27,087
Det gÄr ej an
592
00:51:27,254 --> 00:51:30,549
Vi borde Àlska
593
00:51:30,716 --> 00:51:33,385
Och det Àr sant
594
00:51:35,137 --> 00:51:37,806
Trots att inget
595
00:51:37,973 --> 00:51:41,560
Kan fÄ mig att stanna
596
00:51:41,727 --> 00:51:44,771
SÄ stjÀl vi oss tid
597
00:51:44,938 --> 00:51:48,650
Blott för en dag
598
00:51:48,817 --> 00:51:52,154
Vi kan bli hjÀltar
599
00:51:52,321 --> 00:51:55,407
För all framtid
600
00:52:07,336 --> 00:52:11,048
Eftersom jag
601
00:52:14,510 --> 00:52:18,180
Alltid kommer att Àlska dig
602
00:52:18,347 --> 00:52:20,974
Jag
603
00:52:22,434 --> 00:52:25,771
MÄste Àlska
604
00:52:27,022 --> 00:52:29,900
Dig
605
00:52:30,067 --> 00:52:34,154
Hur livet fÄr mening
606
00:52:34,321 --> 00:52:38,200
Med dig pÄ
607
00:52:38,367 --> 00:52:41,161
VÄr jord
608
00:52:43,121 --> 00:52:46,917
Du kommer inte att gynna affÀrerna.
609
00:53:08,897 --> 00:53:14,194
Hur livet fÄr mening
610
00:53:17,030 --> 00:53:21,994
Med dig pÄ
611
00:53:22,161 --> 00:53:25,956
VÄr jord
612
00:53:30,836 --> 00:53:35,883
Hur livet fick mening
nu nÀr Satine fanns pÄ vÄr jord.
613
00:53:39,678 --> 00:53:42,055
Men hertigen...
614
00:53:42,222 --> 00:53:46,310
...var mycket vÀrre
Àn Zidler hade rÀknat med.
615
00:53:47,603 --> 00:53:52,274
Att bygga om Moulin Rouge till teater
blir oerhört dyrt.
616
00:53:52,441 --> 00:53:56,862
I gengÀld krÀver jag dÀrför
ett kontrakt, som...
617
00:53:57,070 --> 00:53:59,072
...binder Satine till mig...
618
00:53:59,281 --> 00:54:00,324
...med ensamrÀtt.
619
00:54:01,200 --> 00:54:06,371
Det krÀvs förstÄs en garanti:
Lagfarten till Moulin Rouge.
620
00:54:07,498 --> 00:54:12,544
-Min kÀra hertig...
-Tro inte att jag Àr naiv, Zidler.
621
00:54:12,711 --> 00:54:17,174
Jag tar lagfarten.
Och om det skulle bli nÄt fiffel...
622
00:54:17,341 --> 00:54:21,261
...sÄ tar min betjÀnt Warner...
623
00:54:23,722 --> 00:54:29,102
...hand om det pÄ det enda sÀtt, som
ni undre vÀrldens revyfolk förstÄr.
624
00:54:29,269 --> 00:54:33,315
Satine ska bli min.
Tro inte att jag Àr svartsjuk.
625
00:54:33,482 --> 00:54:38,195
Jag tycker bara inte om
att andra tafsar pÄ mina saker!
626
00:54:43,826 --> 00:54:46,745
Jag... förstÄr...
627
00:54:46,912 --> 00:54:49,373
...helt och fullt, hertig.
628
00:54:51,124 --> 00:54:52,167
Bra...
629
00:54:52,334 --> 00:54:55,963
Nu dÄ vi Àr överens, sÄ verkar det...
630
00:54:56,421 --> 00:55:00,801
...som om du kan förvandla
ditt Àlskade Moulin Rouge till...
631
00:55:00,968 --> 00:55:03,053
...en teater!
632
00:55:03,220 --> 00:55:06,765
Jag ska uppvakta Satine
vid en supé i kvÀll.
633
00:55:09,351 --> 00:55:14,857
Vi kommer att skapa
vÀrldens första fullt moderna-
634
00:55:15,023 --> 00:55:18,902
-helt elektriska, totalt bohemiska...
635
00:55:19,111 --> 00:55:24,283
...allsjungande, alldansande
spektakulÀra scenförestÀllning!
636
00:55:28,787 --> 00:55:32,124
Inget stoppar showen!
637
00:55:32,332 --> 00:55:35,085
Ja, inget stoppade showen.
638
00:55:35,252 --> 00:55:39,798
Men Satine Ät ingen supé,
varken den kvÀllen eller nÀsta.
639
00:55:40,007 --> 00:55:42,759
Den grymma maharadjan-
640
00:55:42,926 --> 00:55:48,265
-tvingar kurtisanen att förneka
sin kÀrlek till sitarspelaren.
641
00:55:48,432 --> 00:55:52,019
"Tack för att du botar min
löjevÀckande fixering vid kÀrlek"-
642
00:55:52,186 --> 00:55:56,648
-sÀger sitarspelaren,
kastar pengar pÄ henne och gÄr!
643
00:55:59,276 --> 00:56:01,570
StrÄlande!
644
00:56:01,778 --> 00:56:07,117
-Ett kÀrlekslöst liv? SÄ hemskt!
-Ja. Men sitarspelaren...
645
00:56:07,284 --> 00:56:12,456
VÀnta, det dÀr Àr min roll.
Det dÀr Àr min roll, Christian!
646
00:56:12,664 --> 00:56:18,003
VÄga inte! Den förtrollade sitaren
som inte kan ljuga sÀger:
647
00:56:18,295 --> 00:56:20,839
"Det största ting du nÄnsin lÀr."
648
00:56:21,048 --> 00:56:24,635
"Att Àlska fÄ
och att nÄn har dig kÀr."
649
00:56:26,845 --> 00:56:30,974
-Picknick, ljuva dam?
-Men vi har sÄ mycket att göra.
650
00:56:31,141 --> 00:56:35,604
BÀr författaren bara korgen,
kan ni göra det i mitt sÀllskap.
651
00:56:35,813 --> 00:56:40,108
-Sitaren trillar ner frÄn taket...
-Jag vet, sÀg inget!
652
00:56:40,901 --> 00:56:44,822
"Det största ting du nÄnsin..."
653
00:56:45,030 --> 00:56:46,740
Upptagen?
654
00:56:46,949 --> 00:56:48,408
"...styr..."
655
00:56:48,575 --> 00:56:50,953
"...gör... ingÄr..."
656
00:56:51,161 --> 00:56:54,665
Jag har sÄ mÄnga repliker
att öva in.
657
00:56:54,873 --> 00:56:58,252
Det var nÀstan för lÀtt-
658
00:56:58,460 --> 00:57:02,756
-för författaren och aktrisen
att hitta pÄ ursÀkter.
659
00:57:06,802 --> 00:57:10,681
Mademoiselle Satine,
jag Àr inte klar med den nya scenen.
660
00:57:10,889 --> 00:57:15,978
"TrÀffas de Àlskande i sitarspelarens
simpla boning?"-scenen.
661
00:57:16,186 --> 00:57:19,273
Kan vi arbeta med den senare i kvÀll?
662
00:57:19,481 --> 00:57:23,527
Vi skulle ju Àta supé
i det gotiska tornet i kvÀll.
663
00:57:23,735 --> 00:57:28,907
-Vi kan ta det i morgon.
-Det kan inte vÀnta till i morgon!
664
00:57:29,116 --> 00:57:33,996
"De Àlskande möts i sitarspelarens
simpla boning"-scenen Àr central.
665
00:57:34,204 --> 00:57:37,124
Vi arbetar tills jag Àr tillfreds.
666
00:57:37,291 --> 00:57:39,710
-Men...
-UrsÀkta mig.
667
00:57:41,670 --> 00:57:44,089
Jag beklagar.
668
00:57:46,133 --> 00:57:48,969
Bra jobbat, min familj!
669
00:57:49,136 --> 00:57:52,306
I morgon bitti
börjar vi med andra akten:
670
00:57:52,472 --> 00:57:55,017
"De Àlskande upptÀcks."
671
00:57:55,225 --> 00:57:58,228
-Zidler...
-KĂ€ra hertig.
672
00:57:58,395 --> 00:58:01,899
Allt Àr ordnat
inför supén i gotiska tornet.
673
00:58:02,107 --> 00:58:06,153
-Ăt den sjĂ€lv. Hennes kĂ€nslor svalnar.
-Omöjligt!
674
00:58:06,361 --> 00:58:09,615
Hon och den dÀr författaren
hÄller jÀmt pÄ!
675
00:58:12,075 --> 00:58:14,745
Kommer hon inte i kvÀll, sÄ reser jag!
676
00:58:16,163 --> 00:58:19,875
Nej, hertig! Jag ska propsa pÄ
att Satine tar ledigt.
677
00:58:20,083 --> 00:58:22,753
NÄvÀl.
678
00:58:25,172 --> 00:58:28,425
Klockan Ätta, dÄ.
679
00:58:30,177 --> 00:58:33,680
-DÄ kommer du i kvÀll?
-Ja.
680
00:58:45,234 --> 00:58:47,569
-Vilken tid?
-Ă
tta.
681
00:58:47,778 --> 00:58:49,863
-Lovar du?
-Ja.
682
00:58:50,072 --> 00:58:52,115
GĂ„!
683
00:58:53,283 --> 00:58:55,160
Ăr du galen?
684
00:58:55,327 --> 00:59:00,582
Hertigen har teaterns lagfart.
Han slösar stora summor pÄ dig.
685
00:59:00,791 --> 00:59:05,337
Du fick en vacker ny loge.
Han vill göra dig till stjÀrna.
686
00:59:05,504 --> 00:59:08,841
Men du kurtiserar författaren!
687
00:59:09,007 --> 00:59:12,511
-Harold, var inte löj...
-Jag sÄg er!
688
00:59:14,763 --> 00:59:16,890
Det Àr inget.
689
00:59:17,057 --> 00:59:21,436
Det Àr bara en förÀlskelse.
Det Àr... ingenting.
690
00:59:21,603 --> 00:59:25,065
FörÀlskelsen mÄste ta slut.
691
00:59:27,651 --> 00:59:30,821
GĂ„ till pojken
och sÀg att det Àr slut.
692
00:59:32,489 --> 00:59:36,326
Hertigen vÀntar dig
i tornet klockan Ätta.
693
00:59:41,498 --> 00:59:44,668
Skulle jag dö
694
00:59:44,835 --> 00:59:48,463
I denna stund
695
00:59:48,672 --> 00:59:51,758
Jag skulle inte rÀdslas
696
00:59:51,967 --> 00:59:57,055
För jag har aldrig kÀnt mig sÄ hel
697
00:59:57,264 --> 01:00:01,226
Som hÀr hos dig
698
01:00:01,435 --> 01:00:06,064
Höljd i din varma famn
699
01:00:06,231 --> 01:00:08,525
KĂ€r i
700
01:00:08,734 --> 01:00:12,070
Varje andetag
701
01:00:12,279 --> 01:00:16,492
Varför leva livet
702
01:00:16,658 --> 01:00:18,994
FrÄn dröm
703
01:00:19,203 --> 01:00:22,206
Till dröm?
704
01:00:25,042 --> 01:00:28,295
Och rÀds
705
01:00:28,504 --> 01:00:31,507
Den dag
706
01:00:35,093 --> 01:00:38,096
Hur kunde jag veta...
707
01:00:38,263 --> 01:00:41,683
...de dÀr sista ödesdigra dagarna...
708
01:00:45,854 --> 01:00:50,150
...att en kraft
mörkare Àn svartsjuka...
709
01:00:53,237 --> 01:00:57,783
...och starkare Àn kÀrlek
hade börjat...
710
01:00:57,991 --> 01:01:00,994
...fÄ grepp... om Satine?
711
01:01:08,001 --> 01:01:10,462
Var Àr hon?!
712
01:01:18,512 --> 01:01:22,224
-Ăr hon pĂ„ benen i kvĂ€ll?
-Tidigast i morgon.
713
01:01:28,147 --> 01:01:30,691
Hertigen gÄr!
714
01:01:30,899 --> 01:01:34,653
Hon biktar sig!
715
01:01:34,862 --> 01:01:38,782
Biktar sig?
Tar du mig för en idiot, Zidler?!
716
01:01:38,991 --> 01:01:42,369
Hon fick plötsligt en hemsk lÀngtan...
717
01:01:42,578 --> 01:01:47,457
...att gÄ till en prÀst...
och bikta sina synder.
718
01:01:48,375 --> 01:01:51,795
Hon ville renas frÄn sitt gamla liv.
719
01:01:52,004 --> 01:01:56,133
Hon ser det hÀr
som sin bröllopsnatt.
720
01:01:56,300 --> 01:02:00,137
-Bröllopsnatt?
-Hon Àr som en rodnande brud.
721
01:02:00,345 --> 01:02:03,265
Ni fÄr henne att kÀnna sig som en...
722
01:02:04,683 --> 01:02:07,269
...jungfru.
723
01:02:07,478 --> 01:02:10,898
-Jungfru?
-Ja, ni vet. Orörd...
724
01:02:11,106 --> 01:02:13,775
...som om allt var nytt.
725
01:02:15,527 --> 01:02:20,407
Hon sÀger
att det kÀnns sÄ bra i henne...
726
01:02:20,574 --> 01:02:22,910
...nÀr ni tar henne...
727
01:02:23,118 --> 01:02:26,538
...och rör henne.
728
01:02:26,747 --> 01:02:28,957
Som en jungfru.
729
01:02:29,166 --> 01:02:33,462
Hon tog sig genom vildmark till slut
Hon tog sig ut
730
01:02:33,670 --> 01:02:36,924
Hon visste ej hur vill hon var
731
01:02:37,132 --> 01:02:40,552
Men fann dig till slut
732
01:02:40,761 --> 01:02:45,140
Hon var trött
Allt var dött
733
01:02:45,349 --> 01:02:50,229
Hon blev blÄst
Hon var grÄ som dy
734
01:02:50,437 --> 01:02:53,357
Men med dig blev hon
735
01:02:53,565 --> 01:02:57,236
Ja, med dig blev hon
736
01:02:57,444 --> 01:03:00,781
Skinande ny
737
01:03:02,282 --> 01:03:04,785
Som en jungfru
738
01:03:04,993 --> 01:03:07,496
Orörd som om allt var nytt
739
01:03:07,704 --> 01:03:10,541
Som en ju-u-u-ungfru
740
01:03:10,749 --> 01:03:13,502
Era hjÀrtan slÄr i takt
741
01:03:13,710 --> 01:03:16,463
Hon ska ge dig all kÀrlek
742
01:03:16,630 --> 01:03:19,716
Och rÀdslan bleknar fort
743
01:03:19,925 --> 01:03:25,013
Hon har sparat allt till dig
KÀrlek Àr sÄ stort
744
01:03:25,222 --> 01:03:27,641
Hon Àr fin
Hon Àr din
745
01:03:27,850 --> 01:03:30,519
LĂ€mnar dig
aldrig nÄgonsin
746
01:03:30,727 --> 01:03:33,021
För med dig blev hon
747
01:03:33,230 --> 01:03:38,443
Ja, med dig blev hon
som en helt öppen bok
748
01:03:50,414 --> 01:03:52,708
Som en jungfru!
749
01:03:52,916 --> 01:03:56,086
KÀnns sÄ bra i dig
750
01:03:56,253 --> 01:03:59,089
NÀr hon tar dig och hon rör dig
751
01:04:36,418 --> 01:04:39,505
Hon Àr fin
Hon Àr min
752
01:04:39,671 --> 01:04:43,175
Gör mig stark
Ja, hon gör mig kÀck
753
01:04:43,383 --> 01:04:45,886
KĂ€rlek tinade
754
01:04:46,094 --> 01:04:49,181
KĂ€rlek tinade
755
01:04:49,389 --> 01:04:52,309
All kyla och skrÀck
756
01:04:55,771 --> 01:04:58,023
Som en jungfru!
757
01:04:58,232 --> 01:05:01,235
Orörd som om allt var nytt
758
01:05:01,401 --> 01:05:04,321
Som en ju-u-u-ungfru
759
01:05:04,530 --> 01:05:06,990
Era hjÀrtan slÄr i takt
760
01:05:07,199 --> 01:05:09,243
Som en jungfru!
761
01:05:09,451 --> 01:05:11,578
KÀnns sÄ bra i mig
762
01:05:47,239 --> 01:05:53,954
Harold Zidlers genialiska lögner
hade Äterigen avvÀrjt en katastrof.
763
01:05:54,163 --> 01:05:59,501
Men ingen lögn, hur genialisk den
Àn var, kunde rÀdda Satine.
764
01:06:04,381 --> 01:06:06,258
Monsieur Zidler.
765
01:06:06,425 --> 01:06:10,804
Mademoiselle Satine Àr döende.
Hon har lungsot.
766
01:06:12,973 --> 01:06:15,809
Ăr min lilla sparv döende?
767
01:06:21,440 --> 01:06:26,153
Hon fÄr inte veta nÄt, Marie.
Inget fÄr stoppa showen.
768
01:06:29,114 --> 01:06:33,410
Den utfattiga sitarspelaren
hade vÀntat hela natten.
769
01:06:33,619 --> 01:06:35,829
För första gÄngen-
770
01:06:35,996 --> 01:06:39,708
-kÀnde han
svartsjukans kalla knivhugg.
771
01:06:45,464 --> 01:06:47,883
Var var du i gÄr?
772
01:06:49,885 --> 01:06:52,012
Det sa jag ju.
773
01:06:52,221 --> 01:06:54,431
Jag var sjuk.
774
01:06:58,143 --> 01:07:00,979
Du behöver inte ljuga för mig.
775
01:07:04,525 --> 01:07:08,237
Vi mÄste göra slut.
776
01:07:09,279 --> 01:07:13,826
Alla vet om det... Harold vet om det.
777
01:07:16,328 --> 01:07:18,997
Snart fÄr hertigen veta det.
778
01:07:25,963 --> 01:07:29,633
PÄ premiÀrkvÀllen
mÄste jag ligga med hertigen.
779
01:07:32,970 --> 01:07:36,682
DĂ„ blir du galen av svartsjuka.
780
01:07:42,980 --> 01:07:45,357
-Christian...
-Jag skriver en sÄng.
781
01:07:45,566 --> 01:07:50,904
Till förestÀllningen. Hur hemskt
det Àn blir, nÀr du hör den-
782
01:07:51,071 --> 01:07:56,660
-sjunger eller nynnar den,
betyder det att vi Àlskar varandra.
783
01:07:56,869 --> 01:08:00,205
SÄ dÀr fungerar det inte, Christian.
784
01:08:00,414 --> 01:08:03,500
Vi mÄste göra slut.
785
01:08:18,974 --> 01:08:21,018
Visste ej
786
01:08:22,728 --> 01:08:27,274
KĂ€nslan kom helt nyss
787
01:08:29,693 --> 01:08:33,113
Som om himlen var helt ny
788
01:08:35,657 --> 01:08:38,577
För mig
789
01:08:38,785 --> 01:08:41,205
Jag vill drunkna
790
01:08:41,413 --> 01:08:44,416
Djupt i din kyss
791
01:08:47,211 --> 01:08:51,757
I den nya scenen
skriver sitarspelaren en hemlig sÄng-
792
01:08:51,924 --> 01:08:55,802
-till kurtisanen.
Vad som Àn sker, hur illa det Àn Àr-
793
01:08:56,011 --> 01:08:59,348
-sÄ pÄminns de om sin kÀrlek.
794
01:08:59,515 --> 01:09:03,727
Vi tar det frÄn din replik, Satine.
- DÄ börjar vi...
795
01:09:03,936 --> 01:09:06,688
-Försiktigt!
-Frukta intet.
796
01:09:06,897 --> 01:09:10,150
Vi blottar vÄr kÀrlek
inför maharadjan.
797
01:09:10,359 --> 01:09:13,779
Ă
rstider vÀxlar
798
01:09:13,987 --> 01:09:17,157
Vinter till vÄr
799
01:09:17,991 --> 01:09:20,202
Detta gÄr inte, amigo!
800
01:09:20,410 --> 01:09:23,080
Jag dig Àlskar
801
01:09:23,247 --> 01:09:26,500
Tills tiden nÄtt
802
01:09:26,667 --> 01:09:29,503
Sitt slut
803
01:09:29,670 --> 01:09:34,341
Vad Àn sker
804
01:09:37,010 --> 01:09:41,056
Vad Àn sker
805
01:09:43,976 --> 01:09:47,813
Jag dig Àlskar
806
01:09:48,021 --> 01:09:51,108
Tills jag ej
807
01:09:51,316 --> 01:09:55,279
Andas mer
808
01:10:01,326 --> 01:10:06,999
Plötsligt Àr vÄr vÀrld
en helt perfekt oas
809
01:10:07,166 --> 01:10:08,792
En groda!
810
01:10:09,001 --> 01:10:15,090
Plötsligt rör den sig
med en sÄn perfekt grace
811
01:10:15,299 --> 01:10:21,930
Plötsligt Àr mitt liv
inte totalt i kras
812
01:10:23,307 --> 01:10:26,935
Det kretsar helt runtom dig
813
01:10:28,520 --> 01:10:33,317
Och inget berg Àr för högt
814
01:10:33,484 --> 01:10:37,362
Ingen flod för vid
815
01:10:37,571 --> 01:10:40,741
Sjung denna sÄng och jag stÄr
816
01:10:40,908 --> 01:10:43,911
DÀr tÀtt bredvid
817
01:10:44,077 --> 01:10:47,414
Regnmoln mÄ samlas
818
01:10:47,581 --> 01:10:52,211
StjÀrnor ta till strid
819
01:10:54,755 --> 01:10:58,258
Jag dig Àlskar
820
01:10:58,467 --> 01:11:01,136
Tills jag ej
821
01:11:01,345 --> 01:11:04,181
Andas mer
822
01:11:43,637 --> 01:11:46,890
Den förtrollade sitaren
faller ner och sÀger:
823
01:11:47,099 --> 01:11:49,560
"Det största ting du nÄnsin lÀr."
824
01:11:49,768 --> 01:11:54,231
"Att Àlska fÄ
och att nÄn har dig kÀr."
825
01:11:54,439 --> 01:11:56,775
Slutet Àr dumt.
826
01:11:56,984 --> 01:12:00,154
Varför vÀlja
den utfattiga författaren?
827
01:12:00,320 --> 01:12:04,783
Hoppsan! Sitarspelaren, menar jag.
828
01:12:30,476 --> 01:12:34,313
Jag dig Àlskar
829
01:12:34,521 --> 01:12:37,191
Tills jag ej
830
01:12:37,357 --> 01:12:40,277
Andas mer
831
01:12:46,950 --> 01:12:49,536
Jag tycker inte om slutet.
832
01:12:53,957 --> 01:12:57,794
-Tycker inte om slutet?
-Varför vÀlja...
833
01:12:58,003 --> 01:13:02,049
...en utfattig sitarspelare
framför maharadjan-
834
01:13:02,257 --> 01:13:07,387
-som erbjuder ett helt liv i trygghet?
Det Àr Àkta kÀrlek!
835
01:13:07,596 --> 01:13:13,519
NÀr sitarspelaren vÀl har stillat
sin ÄtrÄ, lÀmnar han henne lottlös.
836
01:13:13,727 --> 01:13:17,648
Jag föreslÄr att kurtisanen
vÀljer maharadjan.
837
01:13:17,856 --> 01:13:20,859
Men, men, men... ursÀkta!
838
01:13:21,026 --> 01:13:23,946
Det vÀrnar inte om bohemiska ideal-
839
01:13:24,112 --> 01:13:26,698
-som sanning, skönhet, frihet...
840
01:13:26,907 --> 01:13:29,326
Jag struntar i er fÄniga dogm!
841
01:13:29,535 --> 01:13:32,871
Varför inte vÀlja maharadjan?!
842
01:13:33,038 --> 01:13:35,165
Hon Àlskar er inte!
843
01:13:41,672 --> 01:13:44,091
Honom.
844
01:13:44,299 --> 01:13:49,304
Honom - hon Àlskar inte...
hon Àlskar inte honom.
845
01:13:53,392 --> 01:13:55,978
Jag förstÄr.
846
01:14:04,486 --> 01:14:09,116
Monsieur Zidler,
slutet kommer att skrivas om...
847
01:14:09,324 --> 01:14:13,537
...till att kurtisanen
vÀljer maharadjan...
848
01:14:13,745 --> 01:14:17,332
...och utan kÀrleksparets
hemliga sÄng.
849
01:14:19,835 --> 01:14:24,464
Repetera pÄ morgonen,
i tid för premiÀren i morgon kvÀll.
850
01:14:24,673 --> 01:14:27,926
KÀra hertig, det lÄter sig inte göras.
851
01:14:28,135 --> 01:14:30,595
Harold!
852
01:14:31,472 --> 01:14:35,225
Den stackars hertigen
behandlas förskrÀckligt.
853
01:14:36,768 --> 01:14:41,398
De dumma författarna
lÄter fantasin skena ivÀg med dem.
854
01:14:46,737 --> 01:14:49,740
Vad sÀgs om att vi tvÄ...
855
01:14:49,948 --> 01:14:52,075
...Ă€ter supe?
856
01:14:54,369 --> 01:14:57,122
Och efterÄt...
857
01:14:57,289 --> 01:15:02,169
...meddelar vi monsieur Zidler
hur vi vill se historien sluta.
858
01:15:10,803 --> 01:15:13,472
Tack, Elizabeth.
859
01:15:14,807 --> 01:15:17,810
Ligg inte med honom.
860
01:15:19,102 --> 01:15:21,438
Han kan förstöra allt.
861
01:15:27,319 --> 01:15:29,446
För vÄr skull.
862
01:15:30,739 --> 01:15:33,242
Du lovade.
863
01:15:35,202 --> 01:15:39,414
Du lovade mig att inte bli svartsjuk.
864
01:15:44,586 --> 01:15:46,880
Det ordnar sig.
865
01:15:47,089 --> 01:15:50,884
Jo, det gör det.
866
01:15:51,093 --> 01:15:54,012
-Han vÀntar.
-Nej, nej...
867
01:16:07,609 --> 01:16:09,945
Vad
868
01:16:10,154 --> 01:16:12,906
Ăn sker
869
01:16:28,839 --> 01:16:31,592
Vad Àn sker.
870
01:16:41,852 --> 01:16:46,148
Hon gick till tornet
för att rÀdda oss alla.
871
01:16:46,315 --> 01:16:48,525
Och vi...
872
01:16:48,692 --> 01:16:52,029
...kunde ingenting göra,
förutom att vÀnta.
873
01:16:56,575 --> 01:17:00,537
Min kÀra hertig,
jag hoppas att ni inte har fÄtt vÀnta.
874
01:17:21,892 --> 01:17:25,395
Ingen fara, Shakespeare.
Allt fÄr en Ànda.
875
01:17:25,604 --> 01:17:27,815
NÀr hertigen har fÄtt sin...
876
01:17:28,023 --> 01:17:30,150
...Ă€nda in.
877
01:17:33,070 --> 01:17:35,531
-Nini!
-Rör mig inte!
878
01:17:42,162 --> 01:17:46,124
Bli aldrig kÀr i en kvinna
som sÀljer sig.
879
01:17:46,333 --> 01:17:48,502
Det slutar illa!
880
01:17:55,968 --> 01:17:59,930
Pojken Àr löjligt besatt av mig.
881
01:18:00,139 --> 01:18:04,351
Jag fogar mig i fantasierna,
eftersom han har talang.
882
01:18:04,518 --> 01:18:08,730
Vi behöver honom...
men bara till i morgon kvÀll.
883
01:18:09,857 --> 01:18:12,067
Vi har en dans!
884
01:18:18,907 --> 01:18:22,536
I Buenos Aires bordeller.
885
01:18:38,051 --> 01:18:40,888
Den berÀttar historien...
886
01:18:44,850 --> 01:18:47,519
...om en prostituerad...
887
01:19:03,619 --> 01:19:06,455
...och en man...
888
01:19:07,581 --> 01:19:10,167
...som blir kÀr...
889
01:19:12,336 --> 01:19:15,005
...i henne.
890
01:19:30,062 --> 01:19:32,815
Först... finns dÀr ÄtrÄ!
891
01:19:40,030 --> 01:19:42,407
Sen... passion!
892
01:19:49,289 --> 01:19:51,625
Sen misstÀnksamhet!
893
01:19:56,088 --> 01:20:00,300
Svartsjuka, ilska, svek!
894
01:20:00,509 --> 01:20:07,224
DÄ högstbjudande fÄr kÀrlek, finns
ej tillit. Utan tillit, ingen kÀrlek!
895
01:20:07,391 --> 01:20:09,101
Svartsjuka.
896
01:20:09,309 --> 01:20:11,562
Ja, svartsjuka...
897
01:20:11,770 --> 01:20:15,107
...kommer att göra dig galen!
898
01:20:16,859 --> 01:20:19,945
Roxanne!
899
01:20:22,322 --> 01:20:26,368
LÄt bli att tÀnda ditt röda ljus
900
01:20:28,328 --> 01:20:31,331
SÀlja sig för pengar
901
01:20:31,540 --> 01:20:35,586
Du struntar i moral
den Àr diffus
902
01:20:35,752 --> 01:20:39,715
Roxanne
903
01:20:39,923 --> 01:20:44,470
LÄt bli den dÀr klÀnningen i natt
904
01:20:44,678 --> 01:20:48,474
Roxanne
905
01:20:48,682 --> 01:20:54,021
LÄt bli att bjuda ut
din kropp i natt
906
01:20:55,063 --> 01:20:59,109
Hans blick som ser pÄ dig
907
01:20:59,276 --> 01:21:03,489
Hans hand uppÄ din hand
908
01:21:03,655 --> 01:21:07,701
Hans lÀppar pÄ din hud
909
01:21:07,868 --> 01:21:12,915
FÄr svartsjukan i brand
910
01:21:16,877 --> 01:21:23,050
Mitt hjÀrta brister
911
01:21:25,302 --> 01:21:28,889
Om jag
912
01:21:29,097 --> 01:21:32,434
Dig mister
913
01:21:32,601 --> 01:21:36,814
Du kan mig lÀmna
914
01:21:37,022 --> 01:21:41,068
Men min vÀrld rÀmnar
915
01:21:41,235 --> 01:21:46,740
För det Àr sant att jag Àmnar
916
01:21:46,949 --> 01:21:49,701
Ălska dig
917
01:21:50,953 --> 01:21:54,122
NÀr uppsÀttningen lyckats...
918
01:21:54,331 --> 01:21:57,835
...Àr du inte lÀngre
en cancandansös...
919
01:21:58,001 --> 01:22:00,921
...utan en aktris.
920
01:22:01,088 --> 01:22:04,174
Jag kommer att göra dig till...
921
01:22:04,341 --> 01:22:07,261
...en stjÀrna.
922
01:22:14,726 --> 01:22:16,854
Ta emot det...
923
01:22:17,062 --> 01:22:21,108
...som en gÄva frÄn maharadjan
till hans kurtisan.
924
01:22:24,695 --> 01:22:26,697
Och...
925
01:22:27,781 --> 01:22:30,617
Och slutet?
926
01:22:32,911 --> 01:22:37,124
LÄt Zidler behÄlla sitt sagoslut.
927
01:23:16,538 --> 01:23:22,920
Vad Àn sker
928
01:23:24,087 --> 01:23:28,008
Jag dig Àlskar
929
01:23:29,635 --> 01:23:34,640
Tills jag ej andas
930
01:23:37,643 --> 01:23:40,020
Mer
931
01:23:40,229 --> 01:23:42,981
Nej!
932
01:23:43,190 --> 01:23:45,150
Nej?
933
01:23:46,401 --> 01:23:49,863
Jag förstÄr.
934
01:23:50,072 --> 01:23:53,158
Det Àr vÄr utfattiga sitarspelare.
935
01:23:56,161 --> 01:23:58,580
-Min kÀra hertig...
-Tyst!
936
01:24:02,417 --> 01:24:06,880
Du inbillade mig att du Àlskade mig!
937
01:25:52,778 --> 01:25:56,198
Jag kunde inte!
Jag kunde inte göra det.
938
01:25:56,406 --> 01:26:01,453
Jag sÄg dig och dÄ kunde jag
inte lÄtsas lÀngre.
939
01:26:02,204 --> 01:26:04,665
Och hertigen sÄg!
940
01:26:04,873 --> 01:26:07,459
Han sÄg och...
941
01:26:10,045 --> 01:26:14,424
-Jag Àlskar dig, Christian.
-SÄja...
942
01:26:14,591 --> 01:26:18,178
Jag kunde inte,
jag ville inte lÄtsas lÀngre.
943
01:26:18,345 --> 01:26:21,265
Jag ville inte ljuga...
944
01:26:21,473 --> 01:26:24,476
Och han vet. Han vet och...
945
01:26:24,643 --> 01:26:27,312
Du slipper lÄtsas. Vi ger oss av.
946
01:26:27,521 --> 01:26:31,984
-Vi ger oss av i kvÀll.
-Ger oss av...?
947
01:26:32,192 --> 01:26:35,529
Men förestÀllningen...
948
01:26:35,696 --> 01:26:40,242
Den struntar jag i.
Jag struntar i förestÀllningen.
949
01:26:41,618 --> 01:26:45,998
Vi har varandra.
Det Àr det enda som betyder nÄt.
950
01:26:46,206 --> 01:26:48,959
Ja... ja...
951
01:26:49,126 --> 01:26:52,462
Bara vi har varandra.
952
01:26:54,923 --> 01:26:56,550
Vi har varandra.
953
01:26:56,717 --> 01:26:59,720
Chocolat, gÄ och packa.
954
01:26:59,970 --> 01:27:02,890
-Ingen fÄr se er.
-Jag förstÄr.
955
01:27:03,056 --> 01:27:06,310
Ălskling, gĂ„ och packa. Jag vĂ€ntar.
956
01:27:10,814 --> 01:27:11,899
Det Àr pojken!
957
01:27:12,149 --> 01:27:15,903
Han har förhÀxat henne med ord.
958
01:27:16,153 --> 01:27:19,573
Jag vill ha tillbaka henne.
Hitta henne!
959
01:27:21,825 --> 01:27:24,119
SĂ€g till henne...
960
01:27:24,328 --> 01:27:27,915
...att showen
ska sluta pÄ mitt sÀtt...
961
01:27:28,081 --> 01:27:32,211
...och att hon ska komma till mig
nÀr ridÄn faller...
962
01:27:34,505 --> 01:27:38,258
-Annars dödas pojken.
-Dödas...?
963
01:27:44,598 --> 01:27:46,608
Dödas.
964
01:27:57,528 --> 01:28:00,113
UrsÀkta att jag stör, kerub.
965
01:28:00,322 --> 01:28:03,659
-Du slösar din tid...
-Sluta, du förstÄr inte.
966
01:28:03,867 --> 01:28:07,037
Hertigen tÀnker döda Christian.
967
01:28:09,540 --> 01:28:11,917
Han Àr galen av svartsjuka.
968
01:28:12,125 --> 01:28:15,128
Spela upp hans slut
och ligg med honom...
969
01:28:15,295 --> 01:28:18,966
...annars lÄter han döda Christian.
970
01:28:31,937 --> 01:28:37,025
-Han kan inte skrÀmma oss.
-Han har makt. Du vet att han kan.
971
01:28:42,239 --> 01:28:45,075
-Vad gör du?
-Jag behöver dig inte!
972
01:28:45,284 --> 01:28:50,372
Du har alltid inbillat mig att jag
bara var vÀrd det nÄn betalade!
973
01:28:50,581 --> 01:28:54,960
Men Christian Àlskar mig...
Han Àlskar mig, Harold.
974
01:28:55,127 --> 01:28:59,756
Han Àlskar mig
och det Àr vÀrt precis allt!
975
01:29:00,924 --> 01:29:03,844
Vi lÀmnar dig, vi lÀmnar hertigen.
976
01:29:04,011 --> 01:29:06,763
Vi lÀmnar Moulin Rouge!
977
01:29:06,972 --> 01:29:08,765
Adjö!
978
01:29:08,974 --> 01:29:11,894
Du Àr döende, Satine.
979
01:29:16,315 --> 01:29:19,234
Du Àr döende.
980
01:29:28,410 --> 01:29:33,207
-Ăr det Ă€nnu ett trick?
-Nej, min Àlskling. LÀkaren sa det.
981
01:29:35,417 --> 01:29:39,379
Marie...?
982
01:29:53,310 --> 01:29:56,063
Jag ska dö...
983
01:30:01,902 --> 01:30:04,655
Jag var sÄ dum
984
01:30:04,863 --> 01:30:07,616
Som
985
01:30:07,825 --> 01:30:10,244
Trodde
986
01:30:11,995 --> 01:30:15,249
SĂ„ dum
987
01:30:15,415 --> 01:30:19,002
Som trodde
988
01:30:21,755 --> 01:30:27,261
För allt - slutar i dag
989
01:30:29,179 --> 01:30:33,642
Ja, för allt slutar
990
01:30:36,937 --> 01:30:40,107
I dag
991
01:30:43,485 --> 01:30:46,405
Skicka ivÀg Christian.
992
01:30:46,613 --> 01:30:49,783
Endast du kan rÀdda honom.
993
01:30:55,414 --> 01:31:00,210
-Han kommer att kÀmpa för mig.
-Om han tror att du Àlskar honom.
994
01:31:03,922 --> 01:31:06,675
Du Àr en duktig skÄdespelerska.
995
01:31:06,842 --> 01:31:11,930
Inbilla honom
att du inte Àlskar honom.
996
01:31:12,139 --> 01:31:15,893
-Nej...
-Din talang kan rÀdda honom!
997
01:31:16,101 --> 01:31:18,645
SÄra honom.
998
01:31:18,854 --> 01:31:22,483
SÄra honom och rÀdda honom.
999
01:31:22,691 --> 01:31:25,611
Det Àr det enda.
1000
01:31:25,819 --> 01:31:29,072
Showen mÄste fortsÀtta, Satine.
1001
01:31:30,282 --> 01:31:33,452
Vi, den undre vÀrldens varelser...
1002
01:31:33,660 --> 01:31:36,997
...har inte rÄd med kÀrlek.
1003
01:31:38,665 --> 01:31:42,419
I dag
1004
01:31:42,628 --> 01:31:46,131
Ăr den dag
1005
01:31:46,340 --> 01:31:52,721
DÄ drömmen
1006
01:31:52,930 --> 01:31:56,850
Flyr
1007
01:32:05,943 --> 01:32:09,112
Ănnu en hjĂ€lte
1008
01:32:09,279 --> 01:32:12,866
Ănnu ett tanklöst brott
1009
01:32:13,033 --> 01:32:16,119
Bakom kulissen
1010
01:32:16,328 --> 01:32:19,414
I en pjÀskomplott
1011
01:32:19,581 --> 01:32:23,710
Utan slut
1012
01:32:23,919 --> 01:32:29,258
Kan nÄn mig svara pÄ
varför vi lever hÀr?
1013
01:32:29,424 --> 01:32:32,761
Vad som Àn hÀnder
1014
01:32:32,928 --> 01:32:36,014
Slumpen tar minsta chans
1015
01:32:36,181 --> 01:32:39,184
Ănnu mer smĂ€rta
1016
01:32:39,393 --> 01:32:43,522
Ănnu en död romans
1017
01:32:43,689 --> 01:32:46,775
Utan slut
1018
01:32:46,942 --> 01:32:51,655
Kan nÄn mig svara pÄ
varför vi lever hÀr?
1019
01:32:54,825 --> 01:32:58,453
En show fÄr ej dö
1020
01:33:00,455 --> 01:33:04,668
En show fÄr ej dö
1021
01:33:07,629 --> 01:33:11,758
Ute gryning brister fram
pÄ den scen
1022
01:33:11,925 --> 01:33:15,971
Som har vÄrt öde i sin hand
1023
01:33:17,514 --> 01:33:22,269
En show fÄr ej dö
1024
01:33:30,402 --> 01:33:34,448
I mig mitt hjÀrta brister
1025
01:33:34,656 --> 01:33:38,952
Min make-up glansen mister
1026
01:33:40,037 --> 01:33:44,082
Men jag ler
1027
01:33:44,249 --> 01:33:46,752
Utan slut
1028
01:33:59,598 --> 01:34:02,434
Mitt namn i topp ger ingen flopp
1029
01:34:02,643 --> 01:34:08,315
Jag mÄste ta mig upp
och knoga pÄ med vÄr
1030
01:34:11,318 --> 01:34:14,905
PÄ med vÄr show!
1031
01:35:01,994 --> 01:35:05,455
-Vad Àr det?
-Jag stannar hos hertigen.
1032
01:35:07,666 --> 01:35:11,712
NÀr jag hade gÄtt,
kom hertigen och erbjöd mig allt.
1033
01:35:11,920 --> 01:35:14,923
Allt jag har drömt om.
1034
01:35:15,090 --> 01:35:17,342
PĂ„ ett villkor:
1035
01:35:18,427 --> 01:35:20,804
Vi fÄr aldrig trÀffas mer.
1036
01:35:22,848 --> 01:35:25,851
-Jag Àr ledsen...
-Vad menar du?
1037
01:35:26,018 --> 01:35:28,854
-Du visste vem jag var.
-I gÄr, dÄ?!
1038
01:35:29,062 --> 01:35:33,859
Skillnaden mellan oss Àr
att du Àr fri att gÄ nÀr du vill.
1039
01:35:34,067 --> 01:35:37,070
Men det hÀr Àr mitt hem.
1040
01:35:40,491 --> 01:35:43,035
Moulin Rouge Àr mitt hem.
1041
01:35:44,786 --> 01:35:48,290
Det hÀr mÄste bero pÄ nÄnting annat.
1042
01:35:49,625 --> 01:35:53,420
NÄgot har hÀnt. SÀg vad det Àr.
BerÀtta sanningen!
1043
01:35:53,629 --> 01:35:55,756
BerÀtta sanningen!
1044
01:35:57,090 --> 01:36:00,177
Sanningen?
1045
01:36:01,970 --> 01:36:04,556
Sanningen Àr den...
1046
01:36:04,765 --> 01:36:08,602
...att jag Àr hindu-kurtisanen.
1047
01:36:08,811 --> 01:36:12,856
Och jag vÀljer maharadjan.
1048
01:36:14,483 --> 01:36:17,653
Det Àr det verkliga slutet.
1049
01:36:27,079 --> 01:36:29,998
Han Àr galen av svartsjuka!
1050
01:36:47,599 --> 01:36:50,686
Satine!
1051
01:36:52,563 --> 01:36:54,940
Satine!
1052
01:36:59,027 --> 01:37:01,071
Satine!
1053
01:37:35,022 --> 01:37:37,691
Skenet kan bedra.
1054
01:37:37,858 --> 01:37:41,028
Skenet bedrar inte alls.
1055
01:37:41,236 --> 01:37:46,200
I mig ser du kanske bara
en berusad, lastbar dvÀrg...
1056
01:37:46,408 --> 01:37:50,537
...vars enda vÀnner
Ă€r hallickar och horor.
1057
01:37:50,746 --> 01:37:53,999
Men jag kan mycket
om konst och kÀrlek.
1058
01:37:54,166 --> 01:37:59,338
Om sÄ bara för att jag trÄnar
efter det med varje fiber i kroppen.
1059
01:37:59,546 --> 01:38:03,425
Hon Àlskar dig.
Jag vet att hon Àlskar dig.
1060
01:38:03,634 --> 01:38:06,053
GĂ„, Toulouse. LĂ€mna mig ifred.
1061
01:38:09,807 --> 01:38:12,726
GĂ„ nu.
1062
01:38:14,895 --> 01:38:16,972
GĂ„!
1063
01:38:27,491 --> 01:38:31,370
Jag ville stÀnga ute det
som Toulouse hade sagt-
1064
01:38:31,578 --> 01:38:34,498
-men han fyllde mig med tvivel.
1065
01:38:34,706 --> 01:38:37,709
Visshet kunde bara fÄs pÄ ett sÀtt.
1066
01:38:39,711 --> 01:38:41,922
Jag mÄste fÄ veta.
1067
01:38:42,131 --> 01:38:46,844
DÀrför ÄtervÀnde jag
till Moulin Rouge...
1068
01:38:47,052 --> 01:38:50,973
...en... sista... gÄng.
1069
01:39:06,780 --> 01:39:09,700
Hon Àr min!
1070
01:39:17,124 --> 01:39:21,086
Allt jag sÀger Àr sant
allt jag sÀger Àr sant
1071
01:39:21,295 --> 01:39:24,965
Allt jag sÀger Àr sant sant sant!
1072
01:40:43,377 --> 01:40:45,379
Kyss
1073
01:40:45,587 --> 01:40:47,798
Hand
1074
01:40:47,965 --> 01:40:52,094
Smycken gör glad
1075
01:40:52,302 --> 01:40:56,431
Kyss grann
1076
01:40:56,640 --> 01:41:00,853
Smycken gör glad
1077
01:41:01,061 --> 01:41:03,105
MĂ€n
1078
01:41:03,313 --> 01:41:05,357
Blasé
1079
01:41:05,566 --> 01:41:08,485
Vi passé
1080
01:41:08,652 --> 01:41:13,198
Alla mister sin charm
1081
01:41:13,407 --> 01:41:15,659
Omigen
1082
01:41:27,129 --> 01:41:43,228
Smycken gör en - smycken gör en
1083
01:41:50,944 --> 01:41:53,947
Flicka
1084
01:41:58,452 --> 01:42:02,664
Glad
1085
01:42:02,831 --> 01:42:04,958
Hon Àr min.
1086
01:42:05,167 --> 01:42:08,003
Hon Àr min.
1087
01:42:24,978 --> 01:42:27,898
Hon Àlskar honom, sÄ vad Àr skÀlet?
1088
01:42:28,065 --> 01:42:30,734
Ett Àr hertigen och...
1089
01:42:30,943 --> 01:42:35,239
Du hÄller alltsÄ med mig.
Men vad kan det vara?
1090
01:42:38,617 --> 01:42:42,371
Jag lyfter
mitt ceremoniella vigselsvÀrd-
1091
01:42:42,579 --> 01:42:45,916
-och vÀlkomnar
mina lojala undersÄtar-
1092
01:42:46,083 --> 01:42:49,253
-att tillsammans med oss fira...
1093
01:42:52,172 --> 01:42:54,716
En magnifik förestÀllning!
1094
01:42:54,925 --> 01:42:59,680
Lite till för min skull, hjÀrtat.
Duktig flicka.
1095
01:43:01,348 --> 01:43:05,477
-Pojken Àr hÀr.
-Satine vet att om han visar sig...
1096
01:43:05,686 --> 01:43:08,522
-...sÄ dödas han.
-Snart.
1097
01:43:19,116 --> 01:43:21,160
Dödas...
1098
01:43:21,368 --> 01:43:24,788
Hon stöter bort honom
för att rÀdda honom.
1099
01:43:24,955 --> 01:43:27,708
DĂ€r har vi det... - Christian!
1100
01:43:30,252 --> 01:43:33,005
Ă
h Gud, sÄ högt!
1101
01:43:33,213 --> 01:43:36,049
Jag vill betala rÀkningen.
1102
01:43:37,843 --> 01:43:40,679
Du borde inte vara hÀr, Christian.
1103
01:43:42,097 --> 01:43:44,558
GĂ„!
1104
01:43:46,393 --> 01:43:48,604
Dödas... dödas!
1105
01:43:49,980 --> 01:43:52,191
Han mÄste varnas!
1106
01:43:55,944 --> 01:43:59,198
Du lyckades lura mig.
Jag vill betala!
1107
01:43:59,406 --> 01:44:01,783
-SnÀlla...
-Hon mÄste in!
1108
01:44:01,992 --> 01:44:04,995
Sitarspelaren gömmer sig!
1109
01:44:05,162 --> 01:44:08,999
Du som var sÄ skicklig!
1110
01:44:09,208 --> 01:44:12,211
Pojken har Satine.
1111
01:44:12,419 --> 01:44:14,963
Jag vill betala som alla andra!
1112
01:44:15,172 --> 01:44:18,675
Det tjÀnar inget till, Christian.
GĂ„ nu.
1113
01:44:19,968 --> 01:44:22,721
De tÀnker döda pojken!
1114
01:44:22,930 --> 01:44:25,182
Men jag hittade dem!
1115
01:44:25,390 --> 01:44:28,143
Stoppa honom!
1116
01:44:32,689 --> 01:44:36,902
Varför fÄr jag inte betala,
om du nu inte Àlskade mig?
1117
01:44:37,110 --> 01:44:39,112
Christian!
1118
01:44:39,321 --> 01:44:42,491
Ăppna dörrarna!
1119
01:44:43,700 --> 01:44:46,078
LÄt mig betala!
1120
01:44:48,247 --> 01:44:50,749
SÀg att du inte Àlskar mig!
1121
01:44:52,417 --> 01:44:54,545
SĂ€g det!
1122
01:44:54,711 --> 01:44:56,755
SĂ€g det!
1123
01:45:19,611 --> 01:45:21,864
Mig lurar ni inte!
1124
01:45:22,072 --> 01:45:26,952
Han har rakat av skÀgget
och antagit en förklÀdnad...
1125
01:45:27,161 --> 01:45:30,247
...men mina ögon ljuger inte!
1126
01:45:30,455 --> 01:45:35,669
Det Àr nÀmligen han!
Samma utfattiga sitarspelare.
1127
01:45:37,129 --> 01:45:39,882
Galen av svartsjuka!
1128
01:45:43,594 --> 01:45:45,671
Ă
h nej!
1129
01:46:03,238 --> 01:46:06,408
Den hÀr kvinnan Àr er nu.
1130
01:46:08,952 --> 01:46:13,081
Horan har fÄtt betalt!
1131
01:46:15,000 --> 01:46:17,669
Jag Àr inte skyldig dig nÄt.
1132
01:46:19,838 --> 01:46:22,508
Och du betyder inget för mig.
1133
01:46:26,595 --> 01:46:31,225
Tack för att du botade
min löjevÀckande fixering vid kÀrlek.
1134
01:46:42,653 --> 01:46:45,322
Jag har glömt min replik.
1135
01:46:53,497 --> 01:46:57,709
Den dÀr sitarspelaren
Ă€lskar dig inte.
1136
01:46:57,876 --> 01:47:00,420
Han flyr ju riket!
1137
01:47:01,755 --> 01:47:05,467
Det Àr bÀst sÄ, snuttan. Det vet du.
1138
01:47:05,676 --> 01:47:08,679
Inget fÄr stoppa showen.
1139
01:47:09,972 --> 01:47:13,851
Nu, min brud,
Àr det dags för dig-
1140
01:47:14,059 --> 01:47:19,898
-att höja din röst till skyn
och uttala dina vigsellöften!
1141
01:47:20,649 --> 01:47:23,318
Nu vet jag! - Christian!
1142
01:47:26,738 --> 01:47:29,741
Det största ting du nÄnsin lÀr:
1143
01:47:29,908 --> 01:47:32,119
Att Àlska fÄ.
1144
01:47:32,286 --> 01:47:34,830
Och att nÄn...
1145
01:47:35,038 --> 01:47:37,624
...har dig kÀr!
1146
01:47:54,641 --> 01:47:58,604
Visste ej
1147
01:47:58,812 --> 01:48:02,524
KĂ€nslan
1148
01:48:02,733 --> 01:48:04,693
Kom
1149
01:48:04,860 --> 01:48:07,613
Helt nyss
1150
01:48:10,991 --> 01:48:16,038
Som om himlen vore
1151
01:48:16,246 --> 01:48:20,626
Helt ny för mig
1152
01:48:22,419 --> 01:48:27,466
Jag vill drunkna djupt i
1153
01:48:27,674 --> 01:48:30,093
Din kyss
1154
01:48:31,762 --> 01:48:36,141
Varje dag jag Àlskar dig
1155
01:48:36,350 --> 01:48:39,686
Mer och mer
1156
01:48:39,895 --> 01:48:43,941
Lyssna pÄ hjÀrtat
1157
01:48:44,107 --> 01:48:48,821
Du dess toner fÄr
1158
01:48:49,029 --> 01:48:51,949
Kom hit till mig
1159
01:48:52,157 --> 01:48:54,993
Och förlÄt
1160
01:48:55,160 --> 01:48:57,913
Alla sÄr
1161
01:49:05,045 --> 01:49:09,842
Ă
rstider vÀxlar
1162
01:49:10,050 --> 01:49:15,013
Vinter till vÄr
1163
01:49:21,728 --> 01:49:24,898
Jag Àlskar dig.
1164
01:49:25,065 --> 01:49:30,237
Tills tiden nÄtt sitt
1165
01:49:30,445 --> 01:49:32,781
Slut
1166
01:49:38,328 --> 01:49:43,542
Vad Àn sker
1167
01:50:56,782 --> 01:50:59,451
Han har en revolver!
1168
01:51:08,168 --> 01:51:11,421
De försöker döda dig!
1169
01:51:12,297 --> 01:51:14,883
-Tyst!
-Han har en revolver!
1170
01:51:15,092 --> 01:51:18,679
-Grip dem!
-Vive la vie de bohĂšme!
1171
01:51:30,357 --> 01:51:32,551
Lugn!
1172
01:51:33,277 --> 01:51:36,029
Du kan sitta helt still
1173
01:51:36,196 --> 01:51:38,615
För slutet blir som vi vill
1174
01:51:38,824 --> 01:51:42,161
Vi mÄste kÀmpa
1175
01:51:44,246 --> 01:51:46,540
För frihet
1176
01:51:48,667 --> 01:51:50,210
Skönhet
1177
01:51:50,586 --> 01:51:53,088
Sanning och kÀrlek
1178
01:51:58,635 --> 01:52:01,388
Jag flyger bort
1179
01:52:01,597 --> 01:52:05,517
GÄvan Àr min sÄng
1180
01:52:51,104 --> 01:52:52,898
Mitt slut!
1181
01:52:53,065 --> 01:52:55,192
Mitt slut!
1182
01:52:55,359 --> 01:52:57,528
Mitt slut!
1183
01:53:21,677 --> 01:53:24,930
Avvakta inropning!
1184
01:53:25,139 --> 01:53:27,558
Inta era positioner!
1185
01:53:55,043 --> 01:53:57,880
Satine?!
1186
01:54:01,925 --> 01:54:05,429
Hur Àr det fatt?
1187
01:54:05,929 --> 01:54:10,309
Vad Àr det?
BerÀtta. Vad Àr det?
1188
01:54:10,517 --> 01:54:13,770
Vad Àr det?
1189
01:54:17,900 --> 01:54:19,976
Herregud...
1190
01:54:30,537 --> 01:54:32,623
HÀmta hjÀlp!
1191
01:54:35,834 --> 01:54:38,253
FörlÄt, Christian...
1192
01:54:41,548 --> 01:54:44,885
Jag... jag... Àr...
1193
01:54:45,093 --> 01:54:48,680
...döende.
1194
01:54:51,809 --> 01:54:55,312
-SÄja...
-FörlÄt mig.
1195
01:54:55,479 --> 01:54:59,191
Nej, du klarar dig. Det vet jag.
1196
01:55:00,692 --> 01:55:03,278
Jag fryser... fryser...
1197
01:55:06,949 --> 01:55:10,035
HÄll om mig.
1198
01:55:15,624 --> 01:55:19,253
Jag Àlskar dig.
1199
01:55:22,172 --> 01:55:26,635
-Du mÄste gÄ vidare, Christian.
-Inte utan dig.
1200
01:55:28,178 --> 01:55:31,598
Du har sÄ mycket att ge.
1201
01:55:40,566 --> 01:55:44,695
BerÀtta vÄr historia, Christian.
1202
01:55:50,284 --> 01:55:52,953
Lova mig det.
1203
01:55:55,205 --> 01:55:57,791
Lova mig det.
1204
01:56:02,171 --> 01:56:05,174
PÄ sÄ sÀtt...
1205
01:56:05,382 --> 01:56:08,802
...kan jag leva kvar i dig.
1206
01:58:12,676 --> 01:58:18,932
Det var en gÄng
1207
01:58:21,351 --> 01:58:25,063
En underligt
1208
01:58:25,272 --> 01:58:29,902
Förtrollad
1209
01:58:30,068 --> 01:58:32,612
Pojk
1210
01:58:43,081 --> 01:58:45,626
Dagar blev till veckor.
1211
01:58:45,834 --> 01:58:48,295
Veckor blev till mÄnader.
1212
01:58:48,504 --> 01:58:52,549
Och sen, en inte sÄ sÀrskilt
ovanlig dag-
1213
01:58:52,758 --> 01:58:57,387
-gick jag till min skrivmaskin,
satte mig ner...
1214
01:58:57,596 --> 01:59:01,475
...och skrev vÄr historia.
1215
01:59:01,683 --> 01:59:04,436
En historia om en tid...
1216
01:59:04,603 --> 01:59:07,689
...en historia om en plats...
1217
01:59:07,856 --> 01:59:11,026
...en historia om mÀnniskorna.
1218
01:59:11,193 --> 01:59:13,612
Men framförallt...
1219
01:59:13,821 --> 01:59:17,533
...en historia om kÀrlek.
1220
01:59:19,076 --> 01:59:22,412
En kÀrlek som aldrig...
1221
01:59:22,579 --> 01:59:24,915
...dör.
1222
01:59:26,792 --> 01:59:30,629
Slut.
1223
01:59:35,425 --> 01:59:40,347
Det största ting
1224
01:59:40,556 --> 01:59:46,228
Du nÄnsin lÀr
1225
01:59:46,436 --> 01:59:52,192
Att Àlska fÄ
1226
01:59:52,359 --> 01:59:57,781
Och att nÄn
1227
01:59:57,948 --> 02:00:04,037
Har dig kÀr
1228
02:00:08,292 --> 02:00:13,505
Till minne av
Leonard Luhrmann 1934-1999
1229
02:07:44,741 --> 02:07:46,742
<font face="Algerian" color=#D900D9">[ © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous/]</font>